Страница 63 из 64
Они прибыли в Каньон-Сити в прекрасный солнечный день. Рейф суетился и старался устроить всех поудобнее. Он особенно тревожился об Анджеле, которая оставалась одна на ранчо, не считая Бесси и наемных работником. Он знал, что ранчо расположено недалеко от города и что доктор обещал следить за Анджелой, но чувствовал бы себя спокойное, если бы находился дома.
Все расселись по своим местам в колясках, а Рейф следовал сзади в вагончике с багажом. Когда наконец показались ворота ранчо, его беспокойство достигло предела. Что-то здесь не так. Он почувствовал это в тот момент, когда проезжал через ворота и ему на глаза попалась надпись над ними: «Обитель Ангела». Обе коляски обогнали его, и все гости собрались у центральных дверей, поджидая хозяина.
— Мог ли кто-то представить! — воскликнул Сэм, оглядываясь кругом. — У Рейфа тоже ранчо.
Разница только в том, что ты, Рейф, занимаешься лошадьми, а у меня коровы.
Рейф не слышал ничего, кроме стука собственного сердца. Он взбежал по ступеням и взялся за ручку двери.
— Анджела! Бесси!
Бесси появилась наверху лестницы, прижав руки к груди.
— Слава Богу, вы дома, мистер Гентри! Рейф побледнел.
— Что случилось, Бесси? Как Анджела? Она в порядке?
— Я не знаю, как ей помочь. Ребенок не хочет выходить… — Бесси заплакала.
— Вы послали за доктором?
— Еще два дня назад, но он уехал на срочный вызов. Я думала, сама справлюсь, но ничего не получается.
Рейф устремился вверх по лестнице, перепрыгивая через ступени.
— Вы хотите сказать, что схватки у миссис Гентри продолжаются целых два дня? — спросил Джесс экономку.
Слишком взволнованная, чтобы говорить, женщина молча кивнула.
— Если что-то случится с Анджелой, я этого не перенесу, — заявил Рейф.
Джесс схватил его за руку.
— Я врач, Рейф. Позволь мне помочь? Просто покажи дорогу.
Рейф рванулся в спальню в страхе от того, что увидит. Когда он увидел Анджелу, бледную и измученную болью, то бросился к кровати.
— Прости меня, Анджела, мне не следовало оставлять тебя. — Он поднес ее руку к губам.
— Все будет… хорошо, Рейф. Просто это тянется дольше, чем я думала. Ты встретил братьев? У них все в порядке?
— Даже лучше, чем я мог предположить. Я привез их с собой и их жен тоже. У Сэма пятилетний сын, а его жена и жена Джесса в положении.
Анджела вскрикнула, когда подступила очередная схватка. Рейф почувствовал руку на своем плече и освободил место для Джесса.
— Это мой брат Джесс, милая. Он врач. Ты позволишь ему помочь тебе?
— Я должен осмотреть тебя, Анджела, но я не сделаю тебе больно.
Анджела зашлась криком и, не в состоянии ответить, молча кивнула.
— Иди вниз и объясни всем, что происходит. Я буду знать больше, когда осмотрю твою жену. Ты знаешь, брат, что я сделаю все, что смогу.
— Я знаю, Джесс. Если это… Господи, почему все так сложно?
Анджела снова вскрикнула, и Джесс вернулся к пациентке.
— Дай мне пять минут и пока не входи, Рейф, и я буду тебе признателен, если ты последишь за Мэг. Я не удивлюсь, если роды начнутся раньше.
Рейф мялся в дверях.
— Иди, Рейф, — поторопила мужа Анджела, одаривая его вымученной улыбкой. — Займи наших гостей. Я в надежных руках. Ты столько рассказывал об искусстве Джесса, так что доверься ему.
Рейф поцеловал жену в лоб.
— Я скоро вернусь.
— Попроси Бесси, пусть принесет горячую попу, мыло и чистые простыни, — крикнул Джесс вдогонку Рейфу.
Когда Рейф неохотно спустился вниз, увидел Сэма и Лэйси в гостиной, поджидающих новостей стоянии Анджелы. Бесси суетилась в комнате, собирая на стол.
— Как она? — спросила Лэйси.
— Джесс осматривает ее. Беби уже следовало появиться на свет. Да, Бесси… — обратился к экономке Рейф, передавая ей просьбу Джесса.
— Сию минуту, мистер Гентри. — С этими словами Бесси поспешила выйти.
— Я помогу ей, — предложила Лэйси. — У меня есть какой-то опыт.
— Я с тобой, — вызвалась Мэг.
— Нет, оставайся здесь, Мэг, иначе Джесс будет разрываться между вами, — посоветовала Лэйси. — Ты молчишь, но я вижу, что тебе тоже ждать не долго.
— Это правда, Мэг? — Рейф вопросительно посмотрел на нее.
На щеках Мэг проступил румянец.
— Не знаю. — Она пожала плечами. — С прошлой ночи немного болит поясница, но я не знаю, что это значит.
— Это значит, что тебе нужно немедленно лечь в постель… немедленно. Я провожу тебя в комнату, которая предназначена для тебя и Джесса.
— А я отведу Энди на кухню и покормлю его, а потом помогу Бесси, — вызвалась Лэйси. Взяв Энди за руку, она повела его на кухню, пока Рейф и Сэм помогали Мэг подняться по лестнице.
— А вот и вода, — обрадовался Джесс, когда Бесси и Лэйси вошли в комнату, неся все, что он просил.
Он налил горячей воды в таз и тщательно вымыл руки.
— Не могли бы, милые дамы, выйти в холл, пока я осмотрю пациентку? Я позову вас, когда мне понадобится помощь.
Лэйси и Бесси вышли за дверь. Рейф подошел спустя пару минут.
— Ну, что там? — нетерпеливо спросил он.
— Джесс осматривает Анджелу. Как Мэг?
— Вроде хорошо, но боюсь, у нее тоже скоро начнется…
— Не говори Джессу, — посоветовала Лэйси. — У Мэг еще есть время, все его внимание сейчас нужно Анджеле.
Внезапно пронзительный крик раздался из-за закрытой двери. Рейф задрожал, ужас исказил его лицо.
— Что это?
— Я уверена, все прекрасно, — проговорила Лэйси нарочито уверенным тоном. Она сама легко родила Энди.
— Черт, я пойду, — сказал Рейф, врываясь в комнату. Джесс сердито посмотрел на него.
— Успокойся, Рейф. Ты никуда не годишься.
— Что происходит? Я слышал крик Анджелы.
— Ребенок занял неправильное положение, и мне пришлось развернуть его. Теперь все должно пойти хорошо.
Рейф опустился на колени около постели, беспокойно вглядываясь в лицо Анджелы. Ее прекрасные глаза были окружены тенями и полны боли.
— Как ты, любимая? Джесс говорит, что теперь уже недолго. — Он оглянулся на Джесса. — Что мне сделать?
— То, что делаешь. Дай ей свою руку, позволь ей сжимать ее, и поддержи ее под спину, когда снова начнутся схватки.
— Я могу помочь? — спросила Лэйси.
— Приготовь таз с теплой водой и постели пеленки.
Джесс вернулся к Анджеле.
— Еще немножко, Анджела, собери все силы.
— Я стараюсь, стараюсь, — пробормотала Анджела. И тут же стиснула зубы, когда дикая боль стала раздирать тело.
— Еще, Анджела, еще, — командовал Джесс. — Ты ведь хочешь этого малыша, правда?
— Пожалуйста, Анджела, помоги Джессу, — молил Рейф. — Скоро все кончится.
— Я… я… стараюсь…
Джесс положил ладонь на живот Анджелы.
— Еще одна схватка. Давай, Анджела, тужься.
Лицо Анджелы покраснело от усилия, на лбу вздулись вены. Внезапно Джесс крикнул:
— Он показался! У него светлый пушок на головке. Еще чуть-чуть, милая, и ты сможешь прижать его к груди.
Рейф был так напуган муками, которые испытывала Анджела, что поклялся: это будет их единственный ребенок.
— Он выходит! — крикнул Джесс, когда младенец выскользнул на ждущие его руки. — Это мальчик, Рейф, и приличного размера при этом.
Сын. Его сын.
Джесс взял ребенка за ножки и легонько шлепнул его. Тот набрал воздуха в легкие и издал здоровый крик. Джесс передал ребенка Лэйси и вернулся к Анджеле.
— Можно мне взглянуть на него? — слабым голосом проговорила Анджела. — Он здоров?
Рейф взял ребенка от Лэйси, открыл пеленки и сосчитал пальчики на ручках и ножках. Затем осторожно передал младенца в руки Анджелы.
— Вот он, любимая. Розовенький, и у него все как надо. Все пальчики на месте…
Анджела прижала младенца к груди. Слишком: измученная, она сразу уснула. Рейф забрал ребенка и положил его в колыбель, которую смастерил собственными руками.
— Теперь они будут спать, — вполголоса объяснил Джесс, собирая свои инструменты.
— Я посижу с ней, ладно? — попросил Рейф. — А вы должны отдохнуть. Лэйси хочет вздремнуть. Не знаю, Джесс, что бы я без тебя делал. Ты спас жизнь моей жены и моего сына.