Страница 22 из 51
– Как странно, – пробормотал мистер Петтибон.
Гай и Анжелина недоуменно обернулись. Джентльмен потянул носом морозный осенний воздух, как ищущий след ретривер, но, заметив их взгляды, поспешно пояснил:
– О, простите, я вовсе не имел в виду, что странно жить с родственниками. Просто мысли вслух. Я почувствовал запах лаванды. И еще кориандра и, кажется, свежего душистого перца.
Анжелина растерянно вытащила из кармана пучок трав:
– Вы смогли учуять вот это?
– Разумеется. И похоже, упустил зимний чабер.
– Вы почти ничего не упустили. Травы я срезала только что, но перец остался в кухне.
– В кухне? Вы готовите со свежей лавандой?
– Собираюсь.
Петтибон принялся тихонько постукивать по тротуару наконечником зонтика. Тоненькие карандашные усики под крупным римским носом изогнулись, из-под темных аристократических бровей блеснули любопытством темно-серые глаза.
– Боже правый! Видите ли, я гурман-любитель. Мне крайне интересно, что вы планируете готовить с применением лаванды.
Анжелина вдруг увидела в этом джентльмене потенциального клиента.
– Если у вас есть минутка, я могу показать вам рецепт.
– Время у меня найдется, – заверил мистер Петтибон.
– Может, подождете со своим чемоданом у меня? – обратилась Анжелина к Гаю. – Мистер Купертино придет ко мне на обед, так что к вечеру вы наверняка попадете домой. Это в самом крайнем случае.
– С удовольствием, – согласился Гай. – Но вы уверены, что мы не помешаем?
– Абсолютно.
– Возьмем его вдвоем? – сунув зонтик под мышку, спросил мистер Петтибон.
– Простите?
– Кофр. Вы возьметесь с одной стороны, я с другой.
– А, отлично.
Ухватившись за ручку багажа, мужчины поспешили за Анжелиной.
Вскоре Гай сидел за столом с чашкой кофе, а мистер Петтибон, сложив руки за спиной, занял пост рядом с Анжелиной, которая мастерски мариновала вторую баранью ногу.
– Я люблю пряные травы, – поясняла она. – Вроде розмарина или лаванды, особенно если готовлю баранину. Мясо пропитывается их ароматом, и вы ощущаете вкус, еще даже не попробовав ни кусочка.
– О да, это уже пахнет восхитительно, – воскликнул Петтибон в восторге. – Истинно французская домашняя кухня. В великолепном исполнении.
– Эй, вы ничего не слышали? – Гай вопросительно взглянул на них.
– Что именно? – удивилась Анжелина.
– Какой-то стук?
– Нет, ничего.
– Ну ладно. – Гай поднялся и присоединился к ним. – И все-таки, мистер Петтибон, как вы узнали, что лежит в кармане у Анжелины?
– Я не экстрасенс, ничего подобного, – улыбнулся Петтибон. – Просто кроме всего прочего я еще и парфюмер. Закупаю парфюмерную продукцию для крупного магазина. У меня исключительно чувствительный обонятельный инструмент, – постучал он по кончику носа, – в смысле, я профессиональный нюхач.
Анжелина понимающе улыбнулась.
– Но я никогда прежде не встречала вас в нашем районе, мистер Петтибон.
– Знаете, забавно получилось. Изменили маршрут автобусов, и мне пришлось выйти на этой улице. Чему я очень рад.
Гай отсалютовал ему кофейной чашкой:
– И мне сегодня тоже повезло. Ужасно было бы потерять эти бумаги.
Анжелина закончила натирать мясо травами, вымыла руки.
– А что это за бумаги?
– Я, некоторым образом, работаю над книгой.
– Ой, так вы писатель?
– Не совсем. – Гай смущенно опустил голову. – У меня сейчас образовалась пауза в карьере.
– Мне это знакомо. – Теоретически Анжелина тоже находилась в положении безработной, хотя в данный момент дела ее шли неплохо. Она вынула нож из подставки. – И надолго вы сюда?
– Пока не знаю. На некоторое время.
Анжелина принялась нарезать цуккини – сначала вдоль, потом тоненькими косыми ломтиками.
– Знаете, мистер Мариано…
– Гай.
– Гай, – кивнула Анжелина. – Что касается питания, вы можете, к примеру, обедать здесь.
– В самом деле?
– Поскольку ваша тетушка Дотти работает по ночам, ваш дядя, мистер Купертино, завтракает и обедает у меня шесть дней в неделю.
– Вы пробовали минестроне тетушки Дотти? – расхохотался Гай, сразу все поняв.
Анжелина тоже хихикнула, чуть виновато.
– В любом случае, это совсем недорого. Я готовлю еду для нескольких джентльменов из нашей округи – ну, чтобы свести концы с концами, потому что мой муж… он… ушел от нас. Он умер.
– Печально слышать, – сочувственно проговорил Гай.
Анжелина припомнила, как года два назад Фрэнк неожиданно привел к обеду гостей – своего кузена Ника и старика по имени Карлос, который был каким-то начальником, кажется. Фрэнк помчался купить вина, а Анжелина вот так же мило болтала с ними в кухне, угощала кофе, пока готовила… что же она готовила? Салат «Цезарь», маникотти и… малиновое парфе.
Она на миг представила, что это Фрэнк пригласил Гая и мистера Петтибона, а сам просто выскочил в магазин за бутылочкой вина. Они как раз из тех людей, кого муж не отказался бы видеть за своим обеденным столом.
– Мои соболезнования, – искренне сказал мистер Петтибон.
– Спасибо, – прошептала Анжелина. Но, взяв себя в руки, деловито выставила в его сторону кончик ножа и шутливо начала: – Раз уж мы заговорили об этом, мистер Петтибон…
– Обеденный клуб? – Он не колебался ни секунды. – Превосходно! С удовольствием присоединяюсь!
– Хорошо. – Анжелина повернулась к Гаю: – А вы?
– Я бы не отказался. Если уж дяде Бэзилу нравится…
– Отлично. – И Анжелина пробормотала себе под нос: – Теперь у меня полный комплект.
В дверь громко постучали.
Через стекло Анжелина разглядела парня в форме посыльного. Рядом с ним, на ручной тележке, громоздились четыре большие белые коробки.
– Как поживаете, мэм? Доставка мяса.
Опустив нож, Анжелина отворила. Парень вкатил коробки прямо в кухню, вытащил папку со счетом.
– Что это такое? – растерялась Анжелина.
– Вы просто должны расписаться за мясо, мисс.
– Какое мясо? – Анжелина заглянула в список, который держал парень.
Тот бодро прочитал:
– У меня тут свинина для жаркого, говядина, пара окороков, сосиски, бекон, фарш из говядины, свиные отбивные, несколько телячьих ножек, телячьи отбивные, цыплята. И еще он велел доставить вам приличную коробку стейков.
– Вы ошиблись адресом. Я не заказывала никакого мяса. – Анжелина снова просмотрела лист заказа. – И даже если так, куда, черт возьми, я все это положу?
Входная дверь широко распахнулась, и два крепких парня протиснулись в кухню с очередным здоровенным ящиком. Анжелина оцепенела, а парни опустили ящик, грохнув им о пол прямо у ее ног.
– Простите, мэм, – запыхавшись, проговорил потный посыльный, – что немножко задели дверь. Холодильник в подвал?
– Что?! – вскрикнула Анжелина.
– Отнести мясо в подвал, мэм? – уточнил посыльный.
Очередной звонок, на этот раз в парадную дверь.
– Господи помилуй, а это еще кто? – простонала Анжелина. И резко вскинула руки в стороны, жестом рефери, разводящего боксеров по углам: – Никому не двигаться. Пожалуйста.
Сопровождаемая Гаем, она решительно промаршировала через гостиную и рывком распахнула дверь.
На пороге стоял сияющий Дон Эдди. С небрежным изяществом он снял свою фетровую шляпу, протянул ее Филу, замершему позади. И важно прошествовал мимо Анжелины, потирая руки – точно в радостном предвкушении.
– Все доставили? – вопросил он, не скрывая ликования от того, что появился в самый нужный момент и сейчас все разъяснит.
Анжелина еще закрывала дверь за Филом, а Дон Эдди уже кружил по кухне, приветствуя посыльных, как старых друзей, вернувшихся с войны. Он пожимал руки Гаю и Петтибону, словно кандидат в мэры, когда в дверях возникла Анжелина. Скрестив руки на груди, она притопывала ногой, пронзая Дона Эдди взглядом ледяным настолько, насколько сумела изобразить.
Достаточно было посмотреть на надпись ОБОРУДОВАНИЕ на громадной коробке – и все становилось ясно.
– Что это вы придумали? – грозно спросила Анжелина.