Страница 9 из 24
— Послушай, фараон!
— Надевайте рубашку, Хатчинс, — повторил я, вставая. — И запомните, меня зовут Селби.
…Через сорок минут я остановил свой «плимут» перед домом Марти Хатчинса, и он вышел на тротуар, сердито приговаривая:
— Теперь, надеюсь, вы довольны. Навсегда рассорили меня с девушкой. Не может быть, чтобы вы не понимали этого. Теперь она даже не захочет слышать обо мне.
— Простите, Хатчинс, — извинился я, трогаясь с места. — Но без этого никак нельзя было обойтись.
Я влился в поток машин, на следующем углу свернул направо и поехал в участок, где меня уже ждал Стэн Рейдер.
Он сидел за своим столом и яростно тарахтел на «ундервуде», глядя на лист бумаги со смешанными чувствами удивления и неприязни. Удивление никогда не покидало его лица, а ко всякой бумажной работе он питал сильную неприязнь.
— Привет, Пит, — поздоровался он и кивнул, пока я выдвигал свой стул и усаживался. — Как дела?
— Идут, но медленно, — сообщил я. — А у тебя ничего нового не произошло после нашего с тобой разговора по телефону?
— Нет, черт побери, мы так ничего и не выяснили. — Он достал из машинки рапорт, сложил и сунул под угол прибора для промокания. — Что узнал у дружка Надин?
— Он чист, — ответил я и рассказал о своих беседе с Марти Хатчинсом и встрече с Илейн Уолтон.
— Этот Хатчинс похож на настоящего супермена, — заметил Стэн. — Одна красотка по имени Надин Эллисон оплачивает все его счета, вторая помогает коротать ночи, проведенные не с Надин. — Он задумался на пару секунд и спросил: — Интересно, как Фрэнк Войс управляется со своими пятьюдесятью детективами, вооруженными фотографиями Надин? Готов поспорить, если бы у нас было больше сведений о муже Надин, то мы смогли бы мигом раскрыть это убийство.
— Ты настолько уверен, что Барт Эллисон и есть убийца?
— Настолько, что мне даже не хочется быть еще увереннее.
— Мы уже объявили розыск Барта, — кивнул я. — Пока это все, что мы можем сделать.
— Жалко, что у нас нет даже его примет. Если бы мы знали больше о его привычках и увлечениях, о том, как он любит развлекаться, то смогли бы быстро его найти и взять. А у меня есть для тебя маленькая новость. Помнишь, ты просил достать в телефонной компании список пригородных или междугородных номеров, по которым звонила Надин?
— Они дали список?
Рейдер кивнул.
— Примерно, за пять минут до твоего возвращения, — сказал он. — Всего четыре таких звонка, Пит… и все по одному и тому же номеру.
— Кому она звонила?
— Если бы я не был так уверен в том, что Надин убил Барт Эллисон, то был бы еще увереннее, что убийца — доктор Клиффорд Кэмпбелл, которому она и звонила все четыре раза.
— Нам остается только надеяться, что это и есть тот самый Клиффорд, которому она угрожала по телефону, — заметил я. — Где он живет?
— В Скарсдейле. — Стэн достал из-под промокашки рапорт. — Я собрал кое-какую информацию по этому Кэмпбеллу, пока ждал твоего возвращения. Он — нейрохирург, причем довольно известный. Работает в больнице «Букенен Мемориал».
— А где он принимает пациентов?
— В «Уоррисон Билдинг». Знаешь, где оно находится?
Я кивнул.
— Недалеко от Лекса на Пятьдесят первой.
— Когда я сказал, что он живет в Скарсдейле, то имел в виду, что там находится его дом, а не то, что он там все время живет в буквальном смысле. У него еще есть квартира в «Уоррисоне», примыкающая к кабинету, в котором он ведет прием.
— Когда Надин Эллисон звонила в Скарсдейл?
— Телефонная компания не может сказать, в какое время дня, но все звонки были сделаны позавчера.
— Как раз в тот день, когда соседка Надин, Джуди Баумэн, слышала, как Надин ругалась и угрожала какому-то человеку по имени Клиффорд.
— Говоришь, этот доктор Кэмпбелл пользуется большим авторитетом в медицинском мире?
— Я спросил о нем пару наших доков из отдела судмедэксперта. Оба ответили, что Клиффорд Кэмпбелл один из лучших специалистов в области нейрохирургии. К тому же в «Букенен Мемориал» работают самые лучшие доктора. Все это знают.
— Мне очень не хочется отрывать тебя от пишущей машинки.
— Ничего, как-нибудь переживу разлуку, — весело ответил Стэн. — Хочешь, я сначала ему позвоню?
— Нет, — покачал я головой и отодвинул стул. — Всегда лучше застать жертву врасплох.
Глава 8
— Да, здесь точно не клетка для кроликов, — заметил Стэн Рейдер в приемной доктора Клиффорда, когда мы с ним направились к столу, за которым сидела медицинская сестра. — Сдается мне, что нейрохирургия приносит хороший доход.
— Да? — сухо поинтересовалась сестра.
Я вытащил бумажник, показал ей полицейский значок и представился:
— Полиция. Мы хотели бы поговорить с доктором Кэмпбеллом.
Девушка посмотрела на полицейский значок с таким видом, будто это была старая теннисная туфля.
— О чем вы хотели бы с ним поговорить?
— Мы сами ему об этом расскажем, — ответил я.
Сестра неуверенно оглянулась на дверь у себя за спиной и перевела взгляд на аппарат внутренней связи, стоящий на столе.
— Доктор Кэмпбелл очень занят, — наконец, сообщила она. — Я не уверена, что у него есть время для…
Стэн решительно двинулся к двери.
— Кабинет доктора там, мисс?
— Одну секундочку, — торопливо остановила его брюнетка и нажала кнопку на аппарате внутренней связи. — Доктор, к вам пришли двое полицейских. Мне следу… да, сэр. — Она с отвращением посмотрела на меня. — Доктор Кэмпбелл говорит, что вы можете проходить.
— Очень мило с его стороны, — заметил Стэн Рейдер и открыл для меня дверь. — Только после тебя, Пит.
Кабинет оказался меньше приемной и менее официальным. В нем почти не было мебели, только низкий стол из светлого дерева, три таких же стула да стол для осмотра. На письменном столе царил идеальный порядок. Из-за стола вышел мужчина и пожал нам руки. Он оказался моложе, чем я предполагал. Ему было где-то около сорока. Рослый крепкий мужчина с преждевременно поседевшими волосами, решительным красным лицом и очень ровными белыми зубами.
— Добрый день, джентльмены, — поздоровался он. — Я — доктор Кэмпбелл.
— Детектив Селби, — представился я. — А это мой напарник, детектив Рейдер.
— Очень приятно, — кивнул Кэмпбелл. — Пожалуйста, присаживайтесь.
Мы со Стэном сели на стулья, а Кэмпбелл вернулся к столу и сел в кресло.
— Итак, чем могу служить?
— Вы знаете Надин Эллисон, доктор? — спросил я.
Клиффорд Кэмпбелл начал качать головой, потом схватил нижнюю губу большим и указательным пальцем и задумчиво потянул вниз.
— Надин Эллисон? — медленно произнес он. — Гм… Нет, кажется, не знаю такой женщины и никогда не знал. Что я, по-вашему, должен был ответить?
— Может, вы знаете ее под другой фамилией? — предположил я.
— Возможно. Как она выглядит?
Я как можно подробнее описал Надин.
Доктор решительно покачал головой.
— Я почти уверен, что не знаю ее, — сказал он. — Может, мы и встречались на какой-нибудь вечеринке или где-нибудь в обществе, но я с ней не знаком.
— Нет, речь идет не о случайной встрече, — теперь уже покачал головой я.
— Могу я спросить, а в чем, собственно, дело?
— Мы занимаемся расследованием убийства, доктор Кэмпбелл, — объяснил Стэн. — Мисс Эллисон убита.
— Убийство? — переспросил Кэмпбелл. — А я какое имею к этому отношение?
— Нас интересует разговор, который состоялся между вами и Надин Эллисон, — терпеливо объяснил я.
— Кажется, я довольно ясно выразился, мистер Селби. Мне не знакома Надин Эллисон. Как же я мог разговаривать с ней?
— По телефону, — сообщил ему Стэн.
— Нет, — покачал головой Клиффорд Кэмпбелл. — Я не разговаривал с ней ни по телефону, ни другим способом. Говорю вам, я не знаком ни с какой Надин Эллисон.
— Это было позавчера, — помог ему Стэн. — В середине утра.
— Вы уверены насчет времени?
— Да, уверен, — кивнул Рейдер.