Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 70

Покушавшимся оказался поляк из Белостока Марек Добжинский, чьи действия были сразу объявлены личной местью за гибель отца, погибшего в одном из рейдов на русскую территорию. Именно поэтому, во время стоянки в Варшаве, российская делегация не покидала поезда. Встреча вице-президента и исполняющего обязанности посла России в Польше Трояновского прошла в вагоне по настоянию охраны. Таковы были реалии того времени.

Прибытие русской делегации в столицу Германии ждал не только начальник берлинской полиции Гард, на которого возлагалась безопасность дорогих гостей. Их ждал некий господин, предъявивший при въезде в страну паспорт на имя Джона Фултона, от которого за версту пахло спецслужбой.

Войдя, в кабинет Гарда, гость бесцеремонно бросил шляпу на стол полицейскому, развалился в кресле и демонстративно положил ноги в пыльных ботинках на соседний стул.

— Вас уже предупредили о моем визите? — поинтересовался у Гарда посетитель, неторопливо пережевывая жвачку.

— Так точно господин…?

— Ограничимся одним господином, — отрезал Фултон, — меня интересует культурная программа русской делегации. Куда намечено отвезти их вице-президента после переговоров?

— Простите, господин, но этот вопрос ещё не решен окончательно. Возможно, они захотят посетить дворец кайзера Вильгельма, возможно Пергамон-музей или берлинскую филармонию.

— К черту филармонию и дворец кайзера! Вы должны предоставить своему гостю более приятное удовольствие, чем созерцание мумий и фарфорового сервиза, под скучное дребезжание экскурсовода. Я понятно излагаю?

— Не совсем понятно, господин. Что конкретно вы хотите, чтобы мы ему показали?

— Конечно же, женщин, немецких женщин, о которых пишет каждая берлинская газета, недогадливый вы наш! — гость сбросил ноги со стула и проворным движением извлек из кармана пальто смятую газету.

— Что сегодня дают в «Колизее»? Ага, вот — «400 абсолютно голых женщин»! Хотя нет, четыреста это явный перебор, во всем нужно знать меру. Побережем нравственность ваших гостей, а не то, чего доброго, они позабудут свой православный пуританизм и бросятся на сцену ловить себе германских нимф и наяд, — гость весело подмигнул Гарду. — Так, что ещё тут у нас. «Эридан» — сто голых женщин, «Аполло» — сто пятьдесят голых женщин, «Венеция» — двести голых женщин. Я думаю «Аполло» это то, что надо. Скромно, но со вкусом. Скажите, Гард, это прибыльное дело для немок вертеть голым задом и вскидывать на уровень груди ноги?

— Они, работают исключительно за еду, господин, — ответил полицейский и на его скулах, проступили пятна гнева. Гард был человеком старой школы, и нынешнее поведение молодежи его сильно шокировало, хотя он отлично знал, что заниматься столь непристойным делом женщин заставляет крайняя нужда.

— Да? — удивился гость, — впрочем, возможно это и к лучшему. Значит, завтра вы везете дорогих гостей в «Аполло», чья дирекция должна сделать все от них зависящее, чтобы дорогие гости как следует насладились зрелищем. Вам, понятно, как следует!

Гость так выразительно глянул на полицейского, что Гард непроизвольно вытянулся перед ним в струнку.

— Так, точно.

— Вот и прекрасно. Однако я не исключаю возможности того, что голые прелести ваших валькирий могут не тронуть сердца дорогого гостя, несмотря на его горячую южную кровь. В жизни все может быть. На этот случай вы должны приготовить такие «медовые ловушки», чтобы он не смог устоять. Ведь у вас имеются такие кадры?

— Да, имеются.

— Значит, вы выделите самых лучших девиц и проследите за тем, чтобы дирекция «Аполло» не препятствовала их действиям. А то, знаете ли, были случаи, когда из-за несогласованных действий проваливались очень важные операции.

— Не беспокойтесь, лично прослежу за этим, — заверил гостя Гард.

— Я надеюсь, также и на то, что вашим девушкам удастся растопить сердце русского горца. Возможно, придется отказаться от варианта роковой соблазнительницы и попробовать маленького несчастного воробушка. Согласно достоверным сведениям, полученным из Москвы, объект довольно сдержан к женщинам, несмотря на то, что он кавказец. Так что возможны любые варианты соблазнения. В этом я не собираюсь связывать вам руки господин полицай-президент. Мне нужен только один положительный результат.





— Если цель оправдывает средства, то он будет, — пообещал гостю полицейский, хорошо знавший свой контингент.

— Она очень даже оправдывает себя, — хмыкнул Фултон. — Значит, мы будем ждать гостей в любое время ночи, в гостевом люксе отеля «Адлон». Вы ведь там собираетесь разместить господина Сталина?

— Да, именно в «Адлоне».

— Вот номер телефона, по которому вам следует извещать обо всех перемещениях вашего гостя, — посетитель бросил на стол Гарда квадратик плотной бумаги. — Ваши позывные Фрэд, мой отзыв Гордон. Всего доброго, господин Гард.

Фултон с достоинством надел шляпу и покинул кабинет начальника полиции. На выходе в коридоре он заметил симпатичную блондинку с аккуратно завитыми кудрями. Остановившись перед девушкой, он поднял руку и требовательно поманил её пальцем.

Лет десять назад за подобное действие он получил бы звонкую пощечину и кучу всевозможных неприятностей, но теперь это была другая страна. Хороший плащ и дорогой костюм выдавали в Фултоне богатого иностранца, и девушка покорно подошла к нему. Ведь всем сотрудникам полиции предписывалось быть вежливыми с высокими гостями.

— Что угодно господину? Вы что-то ищите? — спросила девушка, чем вызвала довольную улыбку на лице Фултона.

— Ищу? Нет, дорогая, я уже нашел. Жду сегодня вас в семь вечера в отеле «Эксельсиор», 105 номер.

— Но, я никак… не могу, я… — сказала блондинка, покрываясь красными пятнами стыда.

— Прекрасно понимаю ваши волнения и терзания милочка, но думаю, двадцать долларов будут хорошим аргументом для нанесения вечернего визита ко мне.

— Но я служу в полиции, господин и у меня есть жених, Пауль. Мы скоро должны пожениться, — пролепетали девушка, стыдливо пряча глаза.

— Вечерние визиты обычно наносят в вечернем платье, а не в мундире. Давайте остановимся на общепризнанном варианте романтического знакомства. Что же касается чести Пауля, то я готов добавить ещё десять, нет пятнадцать долларов. Поверьте, дорогая, я знаю местные расценки, это уже двойная такса.

От этих слов девушка стала кумачовой, и она отвернула от Фултона горящее лицо.

— Ну, к чему подобная щепетильность, право слово не понимаю. Ваш жених по достоинству оценит ваше самопожертвование, да и не только он. У вас самой ещё нет детей, но наверняка есть младшие братья или сестры, которым очень хочется есть. Я знаю, о плодовитости немецких женщин. Почти каждая из них имеет не меньше трех детей, — Фултон раскрыл перед лицом девушки пухлый бумажник и вытащил банкноту в пять долларов. — Вот что, возьмите дядюшку Линкольна и прямо сейчас купите им вкусной еды, от которой у них не будет урчать в желудках. Устройте своим родным маленький праздник, и они будут помнить его всю свою жизнь.

И Фултон решительным жестом впихнул в безвольную девичью ладонь шершавую бумагу с изображением американского президента, а затем сжал её в кулак.

— Не беспокойтесь, она настоящая. Итак, до встречи. «Эксельсиор», 105 номер, семь вечера. Спросите мистера Фултона, и я гарантирую вам незабываемый прием, — мужчина вежливо приподнял шляпу, похлопал девушку по щеке и с довольным видом двинулся к двери.

Выбранная им девушка как нельзя лучше дополняла прелести высокой статной певицы из кабаре, которую Фултон снял прямо на улице перед посещением полиции. Прямая как стрела, шатенка заметно выделялась среди общего людского потока, бегущего по берлинской мостовой, и господин ловелас никак не мог пройти мимо неё.

Совершенно не обращая на идущего с ней пожилого мужчину, требовательным взмахом руки Фултон остановил пару и подозвал их к себе. Вначале он думал, что против знакомства будет протестовать спутник шатенки, но к его изумлению, несговорчивость проявила девушка, а седовласый энергично подталкивал красавицу к Фултону.