Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 31



Вживую: «Tokio Hotel» на сцене (продолжение).

Дополнительный тур группы «Tokio Hotel» стартовал великолепно: еще до концерта от криков фанатов буквально лопаются барабанные перепонки и приходится затыкать уши. Под стук тысяч сердец «токийцы» один за другим появляются на сцене: сначала Густав, потом Георг, за ним Том и наконец Билл. Без малого через полтора часа (14 песен и три на бис) покрытые потом и увенчанные славой счастливые ребята уходят со сцены. Такое начало карьеры — просто мечта!

Редактор местной газеты Маттиас Лор имел возможность посетить концерт в Касселе, состоявшийся 4 февраля 2006 г. Он рассказывает:

«Для молодого человека нет ничего хуже вечеринки, на которой веселятся исключительно девочки переходного возраста. Юношам непонятен девичий восторг. Но именно так и было во Дворце спорта в Касселе, где выступает молодежная группа "Tokio Hotel". В субботний вечер на концерт немецкой рок-группы номер один, как она была анонсирована в журнале „BRAVO", пришло 7500 зрителей. Большинство из них до этого несколько часов мерзли на холоде, чтобы получить возможность попасть в первые ряды. На груди у некоторых — таблички и плакаты, на которых они признаются в любви к Биллу и Тому Каулицам, Густаву Шеферу и Георгу Листингу- Когда наконец погас свет, девочки подняли такой визг, что представители мужской половины человечества, так или иначе оказавшиеся в зале, вынуждены были заткнуть уши, лица у них просто перекосило. Британские рокеры „Motorhead" считаются самой громкой в мире группой. А приверженцы группы „Tokio Hotel" — это, по всей видимости, самые громкие в мире фанаты. Возможно, и сами молодые музыканты из Магдебурга не до конца осознают то, что с недавнего времени творится вокруг них. Прошлым летом их сингл „Durch den Monsun" перескочил с нулевой отметки на вершину немецких хит-парадов. Вышло три золотых альбома „Schrei". Первое, что исполняет Билл Каулиц, это „Jung und nicht mehr jugendfrei". Наверное, именно в этом секрет квартета. „Tokio Hotel" стараются произвести впечатление бунтарей, но без какого-либо цинизма. С точки зрения музыкальной это нечто среднее между „Nirvana", „Pur" и „Take That". Странно, что музыкальная индустрия не открыла этот феномен еще раньше. Взрослые называют „Tokio Hotel" группой из пробирки, которая добилась успеха только благодаря удачному маркетингу. Это несправедливо, но даже про „Beatles" говорили то же самое. Инсценировки ведь свойственны поп-музыке, как прыщи — переходному возрасту. А участники группы „Tokio Hotel" действительно умеют делать музыку. Кроме того, они умеют двигаться. У каждого из них есть свои позы. Георг держит бас-гитару где-то в области коленей, ударник Густав демонстрирует свой обнаженный торс, а Билл раскачивается в такт музыке.

Крики, выражающие девичий восторг, все усиливаются. На мальчика лег двенадцати в белом свитере это не может не произвести впечатления. Когда в конце „Tokio Hotel" второй раз поет „Durch den Monsun", он умоляюще смотрит на папу: видимо, ему хочется как можно скорее выбраться из зала. Папа же самозабвенно качается в такт песне. Он, как и тысячи девочек, получает истинное удовольствие».

Во время тура «Schrei» апофеозом были не только концерты группы «Tokio Hotel»: фанаты тоже старались изо всех сил. Так, например, за день до концерта, который должен был состояться 26 февраля 2006 г., возле мюнхенского концертного зала «Зенит» творилось что-то необыкновенное: в десять часов вечера, почти за сутки до появления группы, у входа собрались толпы народу. Закутанные в пледы фанаты разбили здесь свой лагерь. Пришли и взволнованные родители, а также санитары, снабжавшие своих подопечных едой и теплыми напитками. Поклонники «Tokio Hotel» согласны ждать по многу часов, лишь бы только бросить взгляд на подъехавших исполнителей и попасть поближе к сцене.

Прождавшая своих идолов всю ночь Джессика (11 лет) обосновала свое поведение вполне логично: «Увидеть их вживую было моей мечтой. А этот билет мама подарила мне на Рождество». Лена (14 лет) говорит: «Я пришла так рано, потому что хочу увидеть Билла вблизи. Родители считают, что я сошла с ума, но мне все равно. Главное — я увижу своего любимого».

Некоторые фанаты после многочасового ожидания на морозе ослабли настолько, что во время концерта просто лишились чувств. Во время выступления в одном только Мюнхене было зафиксировано 162 обморока. Двадцать два санитара сбились с ног, вытаскивая из толпы обессиливших подростков. Но большинство из них буквально через несколько минут приходили в себя и снова бросались в самую гущу. Сабрина (14 лет), которая уже успела побывать на трех концертах «Tokio Hotel», улыбается: «Я каждый раз падала в обморок. Может, и сегодня санитары вынесут меня на носилках. Весело, правда? Я ничего не могу поделать, на мою любовь к этим парням организм реагирует таким вот мерзким образом».

Когда около девяти часов вечера Билл, Том, Георг и Густав второй раз начали исполнять «Durch den Monsun», последнюю песню, все были единодушны в своем мнении: «Круто», «С ума сойти!» — все ответы походили один на другой. «Все четверо такие миииилые!» — заключают девочки.

«Мы хотим „Tokio Hotel“!»: фанаты

Элиза (18 лет) и Сандра (16 лет) из Мюнхена, а также Юлия (15 лет) из баварского Штарнберга не только закадычные подруги, но и верные фанатки «Tokio Hotel» с тех пор, как услышали эту группу в первый раз. «Они особенные, не такие как все».

Почему «Tokio Hotel» - ваша любимая группа?



ЭЛИЗА: Ребята совсем молодые, но их все равно воспринимаешь совершенно серьезно. Они не позволят сбить себя с толку, это отличает их от всех раскрученных групп.

ЮЛИЯ: Раньше у меня были другие идолы, например «Backstreet Boys» и «US5». Но «Tokio Hotel» своими песнями запали мне в душу. Прежде всего текстами.

САНДРА: Здорово, что они поют по-немецки. Я понимаю, о чем они думают и что хотят сказать. К тому же у каждого из четверых совершенно индивидуальный стиль, но вместе с тем возникает впечатление полного единства.

Что вы готовы сделать, чтобы лично познакомится с группой? Поехали бы вы за ними, если бы они совершали турне?

САНДРА: Нет, этого бы мы делать не стали. Мы, конечно, их поклонницы, но не до такой степени. Есть девушки, готовые на все, только чтобы лично познакомится с «Tokio Hotel». Таких фанаток я считаю ненормальными. Мне кажется, что эти девицы глупы, и никакой ревности у меня к ним нет. Меня просто раздражают их истеричные вопли на концертах, это уж слишком. Когда я читаю, что какая-то девчонка сбежала из дома и ночует на автобусной остановке в их районе, чтобы они заметили ее хоть краем глаза, - это же полный идиотизм, правда?

ЮЛИЯ: Рассказывают еще дикие истории про совсем ненормальных фанатов. Например, волна писем с угрозами девчонке, которая на какой-то вечеринке танцевала с Биллом. Такие поклонницы, пристающие к другим, - полный отстой.

ЭЛИЗА: На сайте «Tokio Hotel» есть линк, где можно напрямую написать письмо группе. Честно говоря, я это уже сделала. Но ответа пока не получила. И все равно думаю, что это честная группа. По крайней мере, Билл производит именно такое впечатление.

Насколько важны журналы, скажем «BRAVO», для получения новой информации о ваших любимцах?

ЮЛИЯ: Мне более приятно составить собственное впечатление о «Tokio Hotel», насколько это вообще возможно, если ты незнакома с ними лично.

САНДРА: О «Tokio Hotel» я читаю все, что попадает мне в руки.

Когда вы впервые услышали про «Tokio Hotel»?