Страница 168 из 176
Бинк резко изменил направление и бросился прямо на дракона. Если его догадка относительно Ирис не верна, он погибнет в брюхе чудовища. Но… он пролетел прямо сквозь дракона и не ощутил никакого сопротивления. Победа!
Ирис что-то прокричала ему вслед — что-то совсем уж неподобающее леди. Ах, какой она может быть склочницей, когда ей становятся поперек дороги! Но Бинк не стал ее слушать и поспешил дальше.
Перед ним образовалось облако. Что это, буря? Надо поторопиться!
Но облако быстро росло. Из него выпирали горбы черного пара, перед ним кружились черные вихри. Через мгновение замок исчез из виду. Рядом с тучей появились и облака-спутники, уродливые и угрожающие, как головы гоблинов, Вся эта масса выглядела устрашающе гнетущей.
Никакой надежды подняться выше облаков не было. Раненое крыло болело. Буря уже охватила все небо, подобно гигантскому джину. Всюду мелькали копья молний, все содрогалось от раскатов грома. Появился запах горелого металла. Внутри облака чудились радужные отблески и мятущиеся тела демонических созданий. То была магическая буря, которая будет, конечно же, сопровождаться цветным градом.
Бинк опустился ниже. Облако приняло форму огромного столба, который также стал снижаться. Это, без сомнения, сверхторнадо, и Бинку не выжить.
Внезапно его осенило — то была ярчайшая вспышка понимания, вызвавшая чуть ли не шок, от которого Бинк почти потерял равновесие. Ему ведь не может причинить вреда магия! Никакая, ничья! Разразившаяся буря — безусловно, магического происхождения. Следовательно, она не коснется его. Он испугался фальшивой угрозы.
Ведь и ветра почти не ощущалось! Стало быть — еще одна иллюзия. Все, что ему нужно делать, — это целеустремленно лететь к замку, не обращая внимания ни на какие оптические эффекты. Бинк устремился прямо в облако.
И — вновь оказался прав. Оптические эффекты были, конечно, внушительными, но никакой настоящей бури — был просто туман, отягчивший влагой его крылья. Скоро он пролетит сквозь него, в очередной раз доказав несостоятельность иллюзий. И уже ничто не остановит его на пути к замку.
Но туман не кончался. Как же найти замок, если его совсем не видно? Ирис не смогла обмануть его, но она сделала его незрячим. Может быть, лично он, Бинк, и не будет остановлен никакой магией, но что толку? Его таланту, казалось, было все равно, что произойдет с другими, как бы ни относился к ним Бинк. Он-то определенно выживет, даже если мисс Хамелеон умрет. Но что это за жизнь?.. А с позиции его магии все, естественно, будет в норме.
“К чертям талант! — в ярости подумал Бинк. — К чертям магию!” Этому таланту лучше бы поменьше обращать внимание на разные детали и позаботиться о душевном состоянии его хозяина. Он готов убить себя настоящими манденийскими средствами, если решит, что жить дальше не стоит. Бинк будет окончательно спасен лишь в том случае, если его магия поможет спасти мисс Хамелеон. Иначе — к чему эта магия, этот талант, если Бинк убьет себя, то есть перестанет существовать?
Однако туман все не кончался. По всей вероятности, талант Бинка был нерассуждающим. И, если уж додумывать до конца, совершенно бесполезным. Подобным цветному пятну на стене, он представлял собой магию без цели.
Бинк огляделся, намереваясь найти выход сам. До сих пор он обходился без таланта — он ничего не знал о нем. Так же, видимо, возможно обходиться и дальше.
Но летел ли он прямо к замку? Ему казалось — да, но он не был уверен. Как-никак, а бурное облако отвлекло его, и он мог потерять верное направление. Лучше бы Трент трансформировал его в неошибающегося почтового голубя. Но… такая птица вряд ли привлекла бы внимание Доброго Волшебника, и вся затея оказалась бы бесполезной. Он стал тем, кем стал, и исходить надо из этого. Если он летит в неверном направлении, то, конечно, никогда не достигнет замка. Но так или иначе, а останавливаться нельзя.
Бинк спустился пониже, чтобы разглядеть какие-то ориентиры на земле. Но туманное облако все также окружало его, и он ничего не видел. Если же опуститься еще ниже, то можно врезаться в дерево или скалу… Неужели Ирис выиграла?
И вдруг Бинк вырвался из облаков! И увидел замок!.. Он устремился к нему и… замер, обескураженный. То был не замок Доброго Волшебника — то был замок Ругна! То есть Бинк потерял направление — он полетел не к востоку, а к западу. Волшебница наверняка знала это и нарочно не давала туману рассеяться, чтобы Бинк как можно позднее увидел свою ошибку. Ах, сколько драгоценного времени упущено! Если он все же повернет к замку Хамфри и попытается отыскать его в тумане, то успеет ли он с помощью к умирающей мисс Хамелеон?..
Раздался непонятный слабый звук. Немедленно его повторило эхо со всех сторон. Облако опустилось ниже, вновь накрывая замок.
Во всем этом было нечто странное! Возможно, он не обратил бы внимания на звук, если бы не понял, что кому-то важно замаскировать источник его происхождения. Почему Волшебница не хочет, чтобы он приземлился в замке Ругна? Может, там есть целебная вода, чтобы подлечивать зомби?.. Вряд ли.
Да, звук, безусловно, имел важное значение. Но что его вызвало и откуда он исходил? Во рву, который опоясывал Ругну, не водилось шумных драконов, да и зомби обычно ведут себя тихо. Но что-то явно издало звук и, без сомнения, что-то живое.
И тут Бинк догадался, что все-таки это не замок Ругна, а замок Доброго Волшебника. Просто-напросто Ирис сделала так, чтобы он стал похож на Ругну, чтобы Бинк окончательно запутался и растерялся. Но обман раскрылся. Следовательно, он летел правильно — возможно, даже направляемый своим талантом. Талант его всегда действовал открыто и прямо, и не было причин, чтобы он вдруг изменил свою манеру.
Бинк направился к месту, откуда долетал звук, стараясь уже не слушать ничего другого. И тут туман пропал. По всей вероятности, Волшебница не рисковала поддерживать свои иллюзии вблизи владений Хамфри — Волшебника-конкурента, чья магия состояла в обнаружении и поддержании правды.
— Я еще доберусь до тебя! — донесся до Бинка голос из пространства.
После этого все иллюзорное и фальшивое исчезло полностью. Небо стало приветливым и чистым.
Бинк сделал над замком круг. Теперь жилище Хамфри выглядело вполне натурально и знакомо. Бинка лихорадило после пережитых волнений и переживаний. А ведь как близко он был к поражению в состязании с Волшебницей! Если бы он повернул назад…
Он нашел открытое окно в верхней башне и влетел в него. Феникс все-таки был отменным пилотом. Он, даже с раненым крылом, смог бы, вероятно, обогнать любого дракона.
Потребовалось некоторое время, чтобы его глаза-бусинки привыкли к сумраку замковых помещений.
Бинк перелетал из одной комнаты в другую, пока не нашел Волшебника, склоненного над массивным томом. На мгновение он напомнил Бинку Трента, также горбившегося над книгами в библиотеке Ругна. Да, оба всерьез интересовались наукой. Действительно ли они были дружны двадцать лет назад, или же были просто знакомы?
Хамфри поднял голову.
— Что ты здесь делаешь, Бинк? — удивился он; казалось, его ничуть не смутил птичий облик гостя.
Бинк хотел ответить, но не смог. Феникс был нем — его магия заключалась в возрождении из пепла, а не в том, чтобы беседовать с человеком.
— Иди-ка сюда, — проговорил Хамфри, поднимаясь. — Вот к этому зеркалу.
Бинк приблизился к зеркалу. Скорее всего, оно было двойником того, что треснуло от вопросов Бинка, — на нем не было повреждений или склеек, которые бы указывали на произведенный ремонт.
В зеркале появились джунгли. На земле лежала обнаженная и прекрасная мисс Хамелеон. Несмотря на тугую повязку из листьев и мха, опоясывающую ее живот, кровь продолжала сочиться. Перед ней с мечом наготове стоял Трент. К ним приближался человек с головой волка.
— О, я вижу! — произнес Хамфри. — Злой Волшебник вернулся. Глупейший поступок! На этот раз его не вышлют в Мандению, а казнят. Хорошо, что ты предупредил меня — он опасный тип. Мне понятно: он ранил девушку и трансформировал тебя. Но ты сумел ускользнуть. Хорошо, что ты догадался явиться ко мне.