Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 77

— Быть того не может!

— Я тоже так раньше думал, но сейчас укрепляюсь в этой мысли.

— Нас предали. Пришел хозяин и сообщил, что коджабаши перевернул весь город, чтобы собрать необходимых чиновников.

— Вот ты и увидишь Мюбарека.

— А он и есть башкиатиб.

— Писец? Кто дал ему эту должность?

— Они с ним друзья.

— Ну и дела! Если лиса и волк договорились, ягненку конец.

— Ты считаешь, что они оба плохие люди?

— Да уж никак не хорошие.

— Эфенди, ты ошибаешься.

— Ах, так? А ты лучшего мнения о вашем коджабаши.

— Об этом — нет. Он очень властный и несправедливый. Но он обладает силой, и мы ничего не можем с ним поделать. А что касается Мюбарека, то он командует тут вообще всеми. Если ты не хочешь наделать себе бед, то не говори о нем ничего плохого.

— Мне представляется, что он являет собой проклятие этой местности.

— Послушай, он ведь святой!

— Что-то вроде марабута. Ну уж нет, не согласен.

— Он лечит все болезни. Если захочет, может даже разбудить мертвого.

— Он что, это сам говорил?

— Он уверял нас в этом.

— Значит, он бесстыдный лжец.

— Господин, никто не должен это слышать.

— Я скажу это ему прямо в лицо, если он не может доказать мне обратное.

— Тогда ты погиб. Я тебя предупреждал!

— Как это погиб?

— Он может избавить от смерти, но может и жизнь отнять.

— То есть убить?

— Нет. Он тебя и пальцем не коснется. Он знает такой заговор, от которого ты сразу умрешь.

— То есть он заколдует.

— Да. Так оно и есть.

— Получается, он одновременно целитель и волшебник! Как это связать? Вы сами себе противоречите.

— Ага. Вот идет твой слуга.

Вошел посланный мной во двор баши парень и сообщил, что нищий после нашего отъезда исчез.

— Ты проследил, куда он пошел?

— Да. Он направился на гору. Скорее всего к Мюбареку.

— И часто он туда ходит?

— Очень часто.

— А почему целитель его не лечит?

— Откуда я знаю. Наверное, у него есть для этого причины.

— А ты видел их когда-нибудь вдвоем? Тот задумался надолго, и потом ответил:

— Нет, никогда не видел.

— Если нищий так часто туда ходит, значит, они должны о чем-то разговаривать?

— Само собой разумеется. Но действительно странно, я их ни разу не видел вместе.

— Вот и мне это кажется странно. Но думаю, я скоро найду этому объяснение. Я хочу посмотреть, чем занимается нищий на горе. Можно это устроить?

— Он тебя может увидеть?

— Нет.

— Тогда я тебя проведу. Ты ведь не знаешь местности.

— Хорошо, веди нас.

Я решил идти с Халефом. Забрав из седельной сумки подзорную трубу, мы пошли за слугой. Он провел нас из двора в сад, за которым начиналась дикая местность. Там он показал нам налево вверх.

— Глядите, вон он поднимается. Бедняга делает это очень медленно. Ему нужно полчаса, чтобы добраться до верха. Мы опередим его.

Он повел нас направо, прямо через густой кустарник. Я осмотрелся. Скрытые растительностью, мы действительно могли добраться до вершины незамеченными. Там же, где шел нищий, были дынные грядки, и он был виден издалека. Поэтому я отправил слугу домой, своим присутствием он нам только мешал. Мы быстро полезли наверх, но держались как можно ближе к кустарнику, чтобы не спускать с нищего глаз. Он знал, что его могут увидеть снизу, из города, и поэтому осторожничал; продвигался вперед медленно и часто отдыхал.

Скоро мы достигли леса, который опоясывал вершину горы. Прячась среди стволов, я повернул налево, и мы оказались прямо на пути, по которому должен был пройти нищий. Я сел на мягкий мох, и Халеф расположился рядом.

— Тебе удалось выяснить что-либо определенное? — спросил он.

— Пока нет, но скоро выясню.

— Что же?!

— Выясню, как нищий превращается в Мюбарека.

— Ты все же думаешь, что…

— Да.

— Ты увидишь, что это не так.

— Не исключаю такой возможности. Все же давай посмотрим. Он точно здесь пройдет. Мы спрячемся за деревьями, а потом последуем за ним.

Нам пришлось ждать всего несколько минут. Он появился. Добравшись до опушки леса и оказавшись под защитой деревьев, он остановился и огляделся. Видно было, что этот человек очень осторожен. Он явно был уверен, что никто за ним не следит, и потянулся, потом зашел глубже в лес и скрылся за кустом. Мы смогли убедиться, что он прекрасно обходится без костылей.

— Сиди, все-таки ты был прав, — сказал Халеф. — Пойдем за ним?

— Нет. Останемся здесь.

— Но мне кажется, ты мог бы за ним понаблюдать. Он ведь вернется назад.

— Нет. Он сейчас этого делать не станет, времени нет. Ведь скоро соберется суд. Смотри-ка.

Я направил подзорную трубу на то место, где должен был находиться этот тип. Там шло какое-то копошение. Минут через пять он появился — уже как Мюбарек.

— Аллах акбар, — прошептал Халеф. — Кто бы мог подумать?..

— Я с самого начала так думал. Иногда не вредно доверять первому предположению. Оно нередко сбывается. Этот целитель — жулик, каких мало, и мне очень хочется доказать это.

— Он и в самом деле возвращается в город. Пойдем за ним?

— Не стоит. У нас не будет другой возможности обследовать его жилище в развалинах.

— Ты прав, надо спешить.

— Не торопись. Сначала пойдем и посмотрим, что он делал там, в кустах.

Старик уже прошел лесом и вышел на поле, чтобы потом, идя между двумя грядками дынь, попасть прямиком в город. Мы забрались в чащу, но ничего там не обнаружили. Но где же костыли?

— Не мог же он приказать им исчезнуть, — сказал Халеф.

— Он их снял.

— Но тогда их было бы видно.

— Не обязательно. Может быть, они у него складные, а он прячет их под кафтаном.

— А не тяжело ли их таскать?

— Ничего, справляется, как видишь.

— А если он их спрятал где-то тут?

— Вряд ли. Тогда ему пришлось бы всякий раз, когда он хочет переодеться в нищего, возвращаться в свое убежище. А так он это делает где и когда захочет.

— Сиди, все это кажется мне каким-то непостижимым, как в сказке.

— Охотно тебя понимаю. В больших городах на Востоке происходят и не такие вещи. Теперь мне понятно, почему у него кости стучат. Слышал?

— Да, сиди, Ибарек, наш хозяин, рассказывал. Я и сам слышал, когда Мюбарек проходил мимо нас.

— Так это были не кости, а костыли.

— Аллах, так вот оно что! — хлопнул себя по лбу Халеф.

— Мне уже тогда показалось странным, что нищий так неожиданно исчез и Мюбарек пришел оттуда же, а до этого его никто не видел. Вот и разгадка. Однако надо спешить к его хижине.

— Прямо через лес?

— Нет, пойдем открытой дорогой. Я снизу заметил, где можно пройти.

— Почему ты хочешь идти по тропе, на которой нас могут заметить?

— С того места, где идет старик, он нас не заметит. А если другие увидят, что мы идем к хижине, то что с этого? Я ищу следы лошадей.

— Здесь, наверху?

— Конечно. Или ты думаешь, Баруд эль-Амасат и Ма-нах эль-Барша, а также беглый ключник оставили лошадей где-нибудь в горах?

— Нет, конечно же. Их ведь никто не должен видеть.

— Вот и я так думаю. Они поджидают здесь обоих братьев. Старый Мюбарек подобрал для них укрытие. Его действительно трудно найти. И лучшим указателем для нас будут следы лошадиных копыт.

— Ты собираешься их найти?

— Надеюсь.

— Но ведь прошло довольно много времени.

— Ничего страшного. Трое людей, которых мы ищем, вовсе не индейцы, которые привыкли заметать свои следы.

— Да, ты умеешь читать следы. Интересно будет посмотреть на эту троицу, когда мы до них доберемся…

— Мне самому это было бы интересно, но я не обольщаюсь на счет своих способностей. Будь я сейчас в пустыне или в травянистой прерии, мне было бы гораздо легче, чем в этой населенной и застроенной местности, тем более рядом с городом. По краю леса мы вышли на тропу, ведущую к вершине, хотя тропой ее можно было назвать лишь условно. Я внимательно обследовал почву под ногами. Ничего, совершенно ничего не было видно. Может быть, эти трое не поехали этой дорогой? Они были здесь утром. Интересно, как они объехали город, оставшись незамеченными!