Страница 3 из 13
Оставив машину на указанном месте, я направилась к ним. Без медицинского чемоданчика и гидрокостюма, с пустыми руками, я выглядела самой обыкновенной женщиной – среднего возраста, в высоких ботинках, шерстяных слаксах и светло-зеленой, полевого армейского цвета куртке. Едва я ступила на пирс, как навстречу мне твердо, словно на перехват нарушителя, выступил представительный, седоволосый мужчина с серьезным, неулыбчивым лицом и в форме.
– Чем могу помочь? – строгим тоном часового спросил он. Ветер трепал его волосы и хлестал по раскрасневшимся щекам.
Пришлось еще раз объяснять, кто я такая.
– О, хорошо. – Ничего хорошего тон его, однако, не предвещал. – Я – капитан Грин, следственная служба флота. Нам нужно поскорее со всем этим разобраться. Послушайте… – Он отвернулся, обращаясь к кому-то. – Уберите их оттуда…
– Извините, вы из ССФ? – вмешалась я, чтобы с самого начала прояснить ситуацию. – Я полагала, что верфь не является собственностью ВМС. Если ею все же владеет флот, то меня здесь быть не должно. Тогда этим делом положено заниматься вам, а вскрытие надлежит проводить флотским патологоанатомам.
– Мэм. – Он произнес это так, словно я испытывала его терпение. – Эта судоверфь – гражданский объект и, следовательно, не является собственностью флота. Тем не менее наш интерес понятен, поскольку кто-то, очевидно не имея на то соответствующего разрешения, находился возле кораблей.
– У вас есть какое-то объяснение, почему кому-то понадобилось это делать? – Я огляделась.
– Есть любители, которые считают, что здесь можно найти пушечные снаряды, корабельные колокола и что-то в этом роде.
Мы стояли между транспортом «Эль-Пасо» и подлодкой «Эксплойтер», серыми, неподвижными, безжизненными. Цвет воды напоминал капучино, и я подумала, что видимость, должно быть, даже хуже, чем мне казалось. Возле подлодки уже покачивалась водолазная платформа. Но ни жертвы, ни спасателей, ни полицейских на ней не было. Я спросила Грина, почему никто не готовится к подъему тела. В лицо ударил очередной порыв ветра, и Грин вместо ответа снова повернулся ко мне спиной.
– Послушай, я не могу весь день ждать здесь Стю, – сказал он мужчине в комбинезоне и замасленной лыжной куртке.
– Можно вызвать Бо, – последовал ответ. – Возьмем за задницу да притащим сюда.
– Ну уж нет, – возразил капитан, чувствовавший себя вполне комфортно в компании работников верфи. – Не вижу смысла.
– Черт, – выругался еще один, мужчина с длинной спутанной бородой. – Мы же все знаем, что он уже в стельку.
– Кто бы говорил, – ухмыльнулся Грин, и остальные рассмеялись.
Цвет лица бородатого и впрямь напоминал сырой гамбургер. Он хитровато взглянул на меня, достал сигарету и закурил, прикрывшись от ветра ладонью.
– Со вчерашнего не пил. Даже воды во рту не было, – поклялся он под смех товарищей и обхватил себя руками, пытаясь удержать тепло. – Ну и холодрыга, как у ведьмы под юбкой. Не додумался утеплиться как следует.
– Холодрыга там, внизу, – щелкая коронками, подал голос еще один рабочий. Я не сразу поняла, что он говорит о погибшем ныряльщике. – То-то парень, должно быть, околел.
– Ему уже все равно.
Сдерживая нарастающее раздражение, я снова обратилась к Грину:
– Я знаю, что вам не терпится побыстрее начать. Мне тоже. Но я не вижу здесь ни спасателей, ни полицейских. И лодки на том участке реки, где обнаружено тело, тоже не заметно.
В мою сторону обратилась дюжина глаз, и я скользнула взглядом по несвежим физиономиям мужчин, которые вполне могли сойти за шайку пиратов, вырядившихся в одежды, соответствующие эпохе. Меня в их тайный клуб явно приглашать не собирались, и я вспомнила те далекие уже времена, когда, сталкиваясь с грубостью и чувствуя себя отверженной, вполне могла расплакаться.
– Полицейские в здании, названивают. Вон в том, возле которого большой якорь, – снизошел до ответа капитан Грин. – Водолазы, наверно, тоже там, отогреваются. А спасатели на другом берегу. Ждут, пока вы туда приедете. Кстати, к вашему сведению, на той же парковке полиция обнаружила грузовичок и трейлер, принадлежащие, как они считают, погибшему. Идемте. – Он зашагал по пирсу. – Раз уж вам так хочется, покажу вам то самое место. Я так понимаю, вы планируете спуститься вместе с другими водолазами?
– Верно. – Я прибавила шагу.
– Уж и не представляю, что вы там ожидаете увидеть.
– Я давно ничего не ожидаю, капитан Грин.
Проходя мимо старых, как будто уставших кораблей, я обратила внимание на тонкие металлические провода, спускающиеся от бортов в воду.
– А это что такое?
– Катодная защита. Суда под напряжением для снижения коррозии.
– Надеюсь, эту защиту кто-то отключил?
– Электрик вот-вот придет, он и отключит электричество на всем пирсе.
– Получается, что ныряльщик мог наткнуться на провода. Заметить их под водой довольно трудно.
– Это не страшно. Напряжение здесь небольшое, – с видом знатока объяснил капитан Грин. – Это примерно так же, как дотронуться до девятивольтовой батарейки. Но его убила не катодная защита. Можете вычеркнуть этот вариант из своего списка.
Мы остановились у края пирса, напротив полузатопленной субмарины. Футах в двадцати от нее покачивалась на волнах темно-зеленая лодка «джонбот». От компрессора, установленного в камере на пассажирской стороне, тянулся длинный черный шланг. На дне лодки валялись инструменты, акваланг и еще какие-то вещи, в которых, как я заподозрила, уже успели порыться, причем весьма бесцеремонно. Грудь сдавило. Меня душила злость.
– Наверно, он просто утонул, – рассуждал капитан Грин. – Почти все ныряльщики умирают именно так. Даже на таком вот мелководье. Скорее всего, именно это и произошло.
– Оборудование у него необычное, – заметила я, пропуская мимо ушей его откровения.
Капитан Грин уставился на едва заметно покачивавшуюся лодку.
– Хука[6]. Да, здесь такое встретишь нечасто.
– Когда лодку нашли, компрессор еще работал?
– Нет, топливо кончилось.
– Что можете сказать? Оборудование самодельное?
– Нет, это коммерческое производство. Мощность компрессора пять лошадиных сил. Работает на бензине. Подает атмосферный воздух через шланг низкого давления, соединенный с двухтактным регулятором. Позволяет оставаться под водой четыре-пять часов. Пока есть топливо. – Грин по-прежнему смотрел на лодку.
– Четыре или пять часов? Так долго? Но зачем? Я понимаю, если кто-то собирает лобстеров или морские ушки…
Капитан молчал.
– Что там, внизу? – спросила я. – Только не надо про артефакты времен Гражданской войны, потому что мы оба знаем, что здесь их не найти.
– Сказать по правде, ни черта там, внизу, нет.
– Ну он, похоже, думал, что есть.
– И, к несчастью для себя, ошибался. Посмотрите на те тучи. Лучше погода не станет. – Капитан Грин поднял воротник, прикрывая уши. – Вы ведь квалифицированный ныряльщик.
– Уже много лет.
– Мне надо проверить ваше удостоверение.
Я посмотрела на лодку, на застывшую неподалеку субмарину. Сотрудничать эти люди не желали, это явно. Но как долго они будут держать против меня оборону?
– Если собираетесь спускаться, вам нужно иметь при себе удостоверение. Уж это вы должны знать.
– Я думала, что военные на верфи не имеют права командовать.
– Я прекрасно знаю здешние правила. А кто тут распоряжается, мне все равно.
Наконец Грин посмотрел на меня.
– Понятно. – Я ответила таким же взглядом. – Наверно, если я захочу подъехать к пирсу поближе, чтобы не тащить на себе полмили снаряжение, мне понадобится дополнительное разрешение.
– Для парковки на пирсе действительно требуется разрешение.
– Ну, так вот его у меня нет. И удостоверения ныряльщика нет, и журнала дайвера нет. У меня нет даже лицензии, предоставляющей право заниматься медицинской практикой в Вирджинии, Мэриленде и Флориде.
Я говорила спокойно и негромко. Грин пару раз моргнул, и я кожей почувствовала исходящую от него ненависть.
6
Хука (англ. hookah) – система, позволяющая долго оставаться под водой. Воздух подается дайверу через шланг от компрессора, работающего на бензиновом двигателе или электромоторе. (Прим. перев.)