Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 88

честных древ животворящего креста. На Подоле, в церкви братского монастыря, служил

литургию нынешний петербугский, а тогда киевский митрополит Исидор, а оттуда совершал

обычный крестный ход на Днепр для освящения воды. Я пошел на церемонию и шел рядом

с процессиею. Тут подмигнул мне шедший в процессии о. Ефим. Я подошел к нему, а он

шепчет мне: «Тебе Тарас шукае». — «Где, что и как?» — спрашиваю я, не зная ничего

предыдущего, и о. Ефим передал мне вкоротке всю историю привезения, как он выразился,

«честных мощей Тараса» в Киев и содержания их у него на поруках. Я выразил намерение

самолично в тот же день отправиться на поклон к великому поэту, но о. Ефим отклонил

меня от этого. «Загуляв, — говорит, — козак з горя та з печаль Десь тиняеться по ярам та

горам... Не ночует даже иной раз у меня; и сегодня нет его дома. Жди, пока сам забредет к

тебе». Я прождал дня три; наведался сам, но и хозяина дома не застал.

6-го августа, в день преображения господня, на Подоле случился большой пожар. Я

пошел на пожарище почти в сумерки и неожиданно встретил там о. Ефима; он тотчас

всадил меня на свой скот и препроводил к себе на Старый Киев для свидания с

объявившимся Тарасом. У меня невольно забилось сердце при мысли о скором свидании с

человеком, которого я давно чтил в душе за его несравненный талант; молодое воображение

рисовало его в каких-то причудливых, необыкновенных чертах; я думал о первой встрече,

первом приветствии и, признаюсь, смущен был немало, не зная, с чего начать. Увы! Скоро

все мечты рассеялись, как дым, при виде глубокогрустной картины: Тарас, которого не

оказалось в комнатах, вскоре найден нами... в преждевременном и отнюдь не непорочном

сне... Указанное обстоятельство нисколько, разумеется, не уменьшило моего глубокого

уважения к поэту и сердечных моих симпатий к нему, но повергло меня в неописанное

смущение, в котором я счел за лучшее удалиться в комнаты. Не меньше моего, кажется,

смущен был и Тарас Григорьевич, когда, кое-как разбуженный о. Ефимом, вошел с ним в

комнату и увидел меня. «Ох, Зелена, Зелена!» — повторял он со вздохом, то глядя на меня,

44

то опуская голову на грудь. Хотя радушный хозяин поспешил расшевелить нас наливочкою,

но разговориться на сей раз мы никак уже не могли, и я скоро отправился к себе на квартиру.

На другой день, часов в 5 пополудни, Тарас Григорьевич пришел ко мне, и тут уже мы

разговорились не по-вчерашнему. С первых почти слов он заговорил о задуманном тогда в

Петербурге издании «Основы», ее задачах и целях, силах, способах и пр. Я в свою

оче-/47/редь сообщил Тарасу Григорьевичу о готовившемся у нас периодическом издании,

духовном и даже специальном, но с местным историко-литературным и церковно-

проповедническим отделом, к сожалению, почти не тронутыми потом при выполнении.

Тарас Григорьевич отнесся к нашему предприятию с величайшим сочувствием и

одобрением, желал нам полного успеха, но в то же время, указывая на свое петербургское

издание, широкое и более местное по своей задаче, заохочивал меня к участию в нем,

просил указать других, готовых трудиться на этом поприще. Трудно было мне дать какой-

либо удовлетворительный ответ на теплые, задушевные слова земляка-поэта; никто в нашем

заколдованном кружке не обмакивал еще пера для печати и сам я ничего также не писал и не

печатал, кроме одной маленькой статейки, случайно и без моего ведома попавшей в том

году в «Русскую беседу». Была, правда, у меня на сей раз одна небольшая вещица,

написанная мною по-малорусски, в виде образчика, для поддержания местной идеи,

которую я проводил в программе нашего издания, но, боясь судьбы стихов Табачникова, я не

вдруг и после некоторого насилия над собою решился показать ее великому моему гостю.

Он попросил меня прочесть, и не успел я окончить, как он обеими руками взял ее у меня из

рук и, закладывая в свой карман, сказал: «Тепер хоть ви мені що, а вже я вам і до віку

вічного не оддам». Так и не отдал он уже мне моего рукописания, увез его с собою в

Петербург, читал землякам, восторгался чистотою речи, ее ритмом, речитативом, как



говорил он мне сам, как писали мне другие. Он не мог надивиться, как сохранил я, пройдя

школу, такую чистую народную речь, а меня удивляло самое его удивление. «Ведь это та же

родная речь, которой научила нас одна мать — Зеленая Дубрава, — думал я, обращаясь

мысленно к поэту, давшему образцы бессмертной речи, — только владеем мы ею

неодинаково, ибо неодинаковыми талантами наделил нас бог». Немного позже, когда с

изданием «Основы» заговорили в ней на разных языках под названием малорусского, я

понял причину удивления Шевченка моей немудрой речи.

Не помню, в этот ли раз или при другом посещении, Тарас Григорьевич рассказывал

мне, в какое недоумение привели его присланные ему П. А. Кулишом в Нижний Новгород

известные «Оповідання Марка Вовчка», снабженные его предисловием. «Сиджу я, бачите, в

Нижньому та виглядаю того розрішення (ехать в Москву), як стара баба літа. Коли це

присилає Пантелимон оті оповідання і так уже їх захваляє та просить, щоб я їх прочитав і

сказав своє слово. Я, звичайно, починаю спершу, з передмови. І двох страничок не

перечитав, згорнув та й кинув на лаву. «Птьфу, — кажу, — Хіба не видно Кулішевої роботи».

Лежали вони там кілька неділь. Коли знов пише до мене Куліш, нагадує та просить, щоб

скоріше перечитав або хоть так звернув. Тоді я розкрив посередині і читаю. «Е, — кажу

собі, — це вже не Кулішева мова», і, перечитавши до остатку, благословив обома руками».

В эти первые дни свидания моего с Тарасом Григорьевичем он получил известие о том,

что дело его приходит к благополучному концу и что ему будет разрешено свободно

отправиться, куда хочет. Тарас Григорьевич заметно повеселел и вскоре перешел на

жительство от о. Ефима Ботвиновского к фотографу Гудовскому, жившему на углу

Маложитомирской улицы со стороны Крещатика. Тут мне /48/ пришлось побывать у него

еще раза два по особому его поручению. Просил он меня поискать, не найдется ли где в

Киеве списка его поэмы «Іван Гус», просил также принести ему для прочета большую

тетрадь малорусских стихотворений покойного ныне профессора К. Д. Думитрашка. Поиски

за «Гусом» оказались совершенно безуспешными, а по поводу стихотворений Думитрашка,

которые мы читали вместе, он выразил сожаление, что этот бесспорно даровитый человек

вздумал перекладывать стихами оригинальные народные легенды, причем совершенно

45

утрачивался иногда натуральный их букет. Гораздо большую услугу, говорил Тарас

Григорьевич, оказал бы науке ваш поэт, если бы записал дословно все эти легенды и

рассказы, как они живут в устах народа.

В поисках за «Гусом» Шевченко припоминал некоторые места из этой поэмы и

мурлыкал их про себя, но и то, что можно было расслышать, давно улетело из памяти моей.

Помню, что, живши еще у о. Ефима Ботвиновского, он записал карандашом на клочке

бумаги следующие стихи из тирады о папе:

І на апостольськім престолі

Чернець годований сидить.

Людською кров’ю він шинкує

І, рай у найми оддає...

О милий боже! Суд твій всує

І всує царствіє твоє.

По поводу тех же поисков случилось Тарасу Григорьевичу познакомиться с

столоначальником киевской консистории Данилом Кирилловичем Поставским и узнать от

него много малорусских анекдотов, которых он прежде никогда не слыхал. В числе их

особенно заинтересовал его анекдот о молодой канонархине женского монастыря,

посредством припевов к стихирам передававшей своей подруге весть об ожидающем ее

свидании. Передавая мне этот анекдот во время прогулки по Крещатику, Тарас Григорьевич