Страница 51 из 55
И тут Ставру пришла в голову счастливая мысль, что Арисса могла бы помочь ему проникнуть в недоступные для гостей апартаменты виллы. Советник был где-то там. Ставр протянул Ариссе визитную карточку Делгадо.
— Рой Делгадо, — прочитала Арисса. — Лос-Анд-желёс, Бель Эйр... понятно, актер. — Она состроила презрительную гримасу и засунула карточку в нагрудный карман пиджака Ставра. — По тебе и так все понятно.
— Это плохо?
— Для кого?
— Например, для тебя.
— Мне все равно. Я иду в бар. Пока.
— Я составлю тебе компанию.
Арисса окинула Ставра оценивающим взглядом:
— Почему бы и нет.
...Шуракен шел по узкому коридору, освещенному потолочными панелями с лампами дневного света. За железной дверью, рядом с которой он задержался, слышалось гудение трансформатора. Коридор закончился лестницей. Поднявшись по ней, Шуракен оказался на кольцевой галерее под самым куполом. Шуракен подошел к железному поручню и посмотрел вниз.
— Е-мое! — опешил он.
Внизу он увидел аквариум с голыми девушками. Несмотря на то что отсюда, с галереи, были видны все
технические детали этого инженерного сооружения, зрелище было похоже на глюк. Девушки в воде делали то же, что обычно делают танцовщицы в стриптиз-барах, но благодаря эффекту невесомости, возможностей для демонстрации поз у них было значительно больше. Время от времени девушки всплывали, чтобы глотнуть воздуха, или делали вдох из кислородных аппаратов, спрятанных среди растений. Под аквариумом просматривался зал и группы пьяных гостей, перемещавшиеся внизу. Гигантская линза воды неправдоподобно увеличивала и искажала эту картину, как кривое зеркало.
Шуракен так увлекся оригинальным аттракционом с голенькими «рыбками», что допустил оплошность, которая вполне могла стоить ему жизни. Он не заметил, как на галерею поднялся Макс.
Макс был тупой, злющий ублюдок, но свое дело знал. Поэтому он решил сразу не убивать Шуракена, а прежде выяснить, кто он такой и зачем забрался куда не следует.
— Подними руки и медленно повернись ко мне, — приказал Макс.
Шуракен был вынужден выполнить его приказ. Повернувшись, он окинул Макса оценивающим взглядом. Шуракен понял, с кем имеет дело, он видел Макса на фотографиях и помнил все, что рассказал о нем Ставр. К сожалению, Шуракен видел также черную дыру ствола направленного на него револьвера.
Держа Шуракена под прицелом, Макс сделал несколько шагов, обходя его и открывая ему направление к лестнице.
— Давай, лапы на затылок и спускайся вниз.
Шуракен сложил руки на затылке и медленно, не поворачиваясь к Максу спиной, отступил к лестнице. Но с порога он ушел вниз боковым сальто, сбив резким и неожиданным движением прицел противника. Еще в кувырке, завершая переворот, Шуракен успел выхватить засунутый за пояс пистолет и, грохнувшись на пол, из положения лежа всадил пол-обоймы в сунувшегося в проем двери Макса.
Последним сознательным движением Макс отпрянул назад, но пули уже попали в него. От боли Макс подпрыгнул, ударился боком о поручень, перевалился через него и полетел вниз.
Услышав выстрелы над головой, гости в зале все как один посмотрели вверх. Они увидели сильный всплеск. Упавшее с высоты почти десяти метров тело Макса пробило всю толщу воды и врезалось в стекло.
Голые девицы шарахнулись от него, вынырнули на поверхность и, отпихивая друг друга, с диким визгом полезли из аквариума.
Еще не понимая, что произошло, гости ошеломленно смотрели вверх. Одни впали в столбняк от шока, другие были настолько пьяны, что вообще ничего не соображали, а кто-то даже подумал, что это часть аттракциона. Через стекло на них смотрело мертвое лицо Макса, от ноздрей и рта в воде начала расползаться кровавая вуаль.
И тут в полной тишине раздался весьма неприятный звук, и одновременно в толще стеклянного потолка возникла трещина, от нее потянулась еще одна. Трещины росли и разбегались, подобно побегам плюща. Очевидно, при сооружении гигантского аквариума была допущена ошибка в расчетах. Стекло, на которое давило несколько тонн воды, оказалось под предельным напряжением, и силы удара тела Макса оказалось достаточно, чтобы оно треснуло.
Сквозь трещины начала просачиваться вода. На головы гостей упали первые капли, они моментально превратились в свистящие под напором струи. Все поняли, что сейчас произойдет, и бросились спасаться. В зале началась паника, как в трюме тонущего корабля. Телохранители сомкнулись вокруг своих боссов и, раскидывая всех, кто подворачивался, пробивали им путь к выходам. Начались драки. Тут же появилось оружие, и загрохотали первые выстрелы. Через миг в зале разразилась оголтелая пальба, как в чикагском притоне времен великой войны мафий. Пистолеты, револьверы и машины типа «узи» появились в руках у телохранителей и бандитов, как у иллюзионистов, — буквально из воздуха. Пули прошивали все пространство, подбрасывали блюда с закусками, рушили замысловатые башни из фруктов, крушили вазы, разбивали зеркала и светильники. Орали и валились первые жертвы. Переворачивались столы, под их прикрытием люди пытались проползти к выходам. Над головами летели брызги, осколки, подброшенные пулями ананасы. Вырваться из зала пока мало кому удавалось: двери были наглухо забаррикадированы застрявшими телами.
Потолок трещал и хрустел. Трещины расширялись, сквозь них текли потоки воды. Через десять секунд несколько тонн воды и обломки стекла метровой толщины обрушились в зал.
В тот момент, когда это случилось, Ставр уже нашел себе пристанище в небольшом холле у кабинетного бара. Он старался внушить Ариссе, что единственная мысль у него в голове — затащить ее в подходящий укромный уголок. При этом он искренне сожалел, что после того, как попадет в личные апартаменты хозяина виллы, у него совершенно не будет времени, чтобы выполнить свои обещания.
— Послушай, — говорил он, — мы могли бы... Но боюсь, у меня будут большие неприятности с твоим хозяином.
— Не будут. Ему сейчас нет дела до меня.
— Он следит за тобой? Где он?
— Он у себя. Его кабинет там, как раз над нами, а моя спальня в другом крыле. Ко мне можно подняться по другой лестнице. Но если ты такой слабонервный...
— Идем.
Нежно обняв Ариссу за талию, Ставр снял ее с барного табурета.
И тут в центральном зале что-то случилось, через холл, где Ставр морочил голову Ариссе, проскакала стая телохранителей с пушками наголо. Они волокли своего хозяина и его бабу и были готовы изрешетить любого, кто оказался бы на их пути. Следом за первой стаей галопировал уже целый табун. Устоять против этой стихии не смог бы никто. Ставр потерял Ариссу.
Он услышал шум, начавшийся в зале, затем выстрелы и вопли. Под белой футболкой Делгадо на Став-ре был надет широкий эластичный пояс с карманами для пистолета, запасной обоймы и еще кое-каких необходимых вещей. Такого рода снаряжение они с Шуракеном шили себе сами. В мгновение ока Ставр выдернул из-под футболки пистолет и передернул скобу, досылая патрон в ствол. И тут он увидел такое, что даже не поверил своим глазам.
Людей, вбегающих в бар, вдруг накрыла настоящая волна. Она прокатилась через бар и ударилась в стену, как в волнорез, пена и брызги взмыли до самого потолка. Ставр и бармен одновременно вспрыгнули на стойку. Сверху они видели, как вода, бурля воронками, заполняет все помещение. Как при кораблекрушении, в потоке барахтались люди и плавали стулья.
Сидя на корточках, Ставр запустил руку под борт пиджака и вытащил из внутреннего кармана рацию.
— Шур, ты где? Слышишь меня? Где ты?
— Да здесь я, здесь, — послышался искаженный голос Шуракена.
— Ты не поверишь, дружище, но мы тонем!
— Не бойся, не утонешь. Это белобрысый придурок, ну этот — охранник шефа, свалился в аквариум с голыми девками и разбил стекло. Ты шефа нашел?
— Нет пока. Я думаю, он наверху. Я иду туда.
— Давай, я догоню. — С рацией в одной руке и револьвером в другой Шуракен брел по колено в воде. Зажатый в узком коридоре поток, журча, обтекал его ноги.