Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 56

— Тебя не было? — ухмыляется доктор Дучарме. — Ты спала, и больше нигде не

была.

— Твоя мама даже заставила врача придти к вам домой, чтобы удостоверится

наверняка, что с тобой все в порядке. А когда ты начала разговаривать во сне, она

позвала меня.

С трудом я пытаюсь сесть.

— О чем я говорила?

Они обмениваются взглядом.

— Это неважно, — говорит моя мать. — Сейчас тебе нужен покой. Наверное, у

тебя потом будет сильно болеть голова.

Я выглядываю из-за ее плеча и ловлю свое отражение в зеркале. На моем лбу

красуется огромная шишка, да и гематома тоже что надо.

Но я не могла просто удариться головой. Я была с Оливером в книге. Я точно это

знаю.

Я пытаюсь вспомнить. Что могло случиться? Я знаю только, что мы с Орвиллем

были в его хижине, и мне удалось снова поймать Преисподнюю.

Почти сразу же после этого мои руки начали крошиться. Возникло множество

тонких трещин как у мраморной фигуры. Тяжело дыша, я хватаюсь левой рукой за

правую руку.

Рука абсолютно не повреждена.

Что же здесь происходит?

— Какой сегодня день? - спрашиваю я.

— Вторник, — отвечает моя мать.— Почти три часа.

— Я... у меня волчий аппетит...

— Тогда я сделаю тебе что-нибудь поесть, — Но сначала она быстро обнимает

меня.— Я так боялась тебя потерять, — шепчет она.

— Я тоже, — бормочу я, обнимая ее.

Она встает, собираясь выйти из комнаты. Доктор Духарме кладет руку ей на

плечо.

От этого мимолетного жеста мне становится легче. Находясь в книге, я

волновалась за мою мать, потому что она была совсем одна. Может быть

однажды она больше не будет одинока.

Услышав, что дверь закрылась, я заползаю под кровать и хватаю книгу.

Садясь, я смотрю в зеркало. Из выреза моей футболки выглядывает что-то

необычное и ужасное, напоминающее татуировку.

Я оттягиваю вырез вниз, хотя мне совсем не хочется туда смотреть.

Вокруг моей шеи тянется лента букв, написанных в зеркальном отражении. Я

просовываю ноготь под один из уголков ленты и снимаю ее как пластырь с кожи.

Затем я драпирую ее на простыни.

"ЖемчужинаЖемчужинаЖемчужинаЖемчужинаЖемчужинаЖемчужина"

Точно так же как с пауком, которого я вытащила из книги пару дней назад,

ожерелье морских нимф превратилось в моем мире в слова. Но я, же видела в

хижине Орвилля будущее Оливера: Он был в реальном мире, а не состоял из букв

на странице.

"Сконцентрируйся, Делайла," — приказываю я себе. Я беру книгу и открываю ее

на странице сорок три, где Оливер смотрит на меня с очевидным облегчением.

— Ты жива! — кричит он.

— Что случилось? — спрашиваю я. — Это произошло в действительности, или?

Лицо Оливера мрачнеет. — Ты же все помнишь, или нет?

— Конечно, — шепчу я. — Я просто хотела убедиться, что просто не выдумала

все это.

— Только потому, что это фикция, она не менее настоящая, — отвечает Оливер.

Он осматривает меня. — Ты ранена?

— Просто синяк, — объясняю я. Но это напоминает мне о Преисподней и о

разрушении, которое она причинила. — А ты? В порядке ли ты?

А Орвилль? Жаль его хижину!

— Все снова невредимо, — говорит Оливер. — Как только ты открыла книгу, все

стало, так как прежде.

Он отводит взгляд.

— Даже Фрамп? — хочу узнать я.

Оливер кивает. — Снова собака.

— Но это сработало, Оливер. Взрыв твоего экземпляра сказки вернул меня назад.

— Но я все еще здесь, — говорит он грустно.

— Мы снова там, где были в самом начале.

— Нет, не там. Помнишь свое будущее? Я знаю, кто эта женщина.

Жасмин Якобс.



— Кто?

— Автор, — объясняю я ему. — Женщина, которая создала тебя.

Взгляд Оливера светлеет. — Это ее дом, где я был? — спрашивает он.

Прежде чем успеваю ответить, я слышу шаги на лестнице. — Суп! — напевает

моя мама.

Я быстро захлопываю книгу, убираю ее под подушку и натягиваю одеяло на себя.

Дверь со скрипом открывается. — Спасибо, — говорю я. Затем отправляю ложку

супа в рот, чтобы моя мама была довольна.

Она садится на край кровати и смотрит, как я ем суп одну ложку за другой. Я

промокаю губы бумажной салфеткой.

— Ты ведь не собираешься ждать здесь, пока я доем, или?

Моя мама смущается.

— Да. Я хотела сказать, конечно, нет. — Она колеблется, — просто не хочу, чтобы

ты заснула. Стив говорит, что после сотрясения мозга это самое ужасное.

— Стив? Мам, — говорю я, — когда ты в последний раз спала?

— Тебе не нужно думать обо мне, — говорит она и пожимает мне руку.

— Наверное, не нужно, — отвечаю я, — однако я это делаю.

Она улыбнулась, но не сдвинулась с места.

— Мам? — говорю я, — если я пообещаю, что не усну, мне можно доесть

одной?

Нехотя мама встает. — Позови меня, когда закончишь, — говорит она.

Головная боль, которую мне обещали, становится ощутимой. Я знаю, что Оливер

ждет меня, что я открою книгу, и наш разговор продолжится, но я должна была

еще кое-что уладить.

Двигаясь осторожно, я встаю с кровати и иди к письменному столу, на котором

стоит мой ноутбук. Я открываю, поисковик и задаю Жасмин Якобс, после чего

появляется список всех веб-страниц, на которых она упоминалась.

Когда я нажимаю на первую из них, я вижу фотографию женщины из будущего

Оливера.

Я читаю текст под ней.

Жасмин Якобс родилась в 1965 году в Нью-Йорке.

После окончания Нью-Йоркского университета она работала сначала как редактор

в газете "Вечеринка Ужасов". Тем не менее, вскоре она заметила, что она хочет

писать собственные истории, а не исправлять ошибки в текстах других людей.

Когда вышел первый ее криминальный роман, ей было всего двадцать шесть лет.

Затем она написала десять бестселлеров друг за другом. После публикации ее

первой детской книги в 2002 году Жасмин Якобс отдалилась от общественной

жизни.

С тех пор она больше не выпускала книг. Автор уединенно живет в Уэллфлит,

Массачутетс.

Вся моя жизнь и моя одержимость книгой сокращается в коротком предложении в

биографии известного автора триллеров, которая уже годы ничего не пишет.

Но, по крайней мере, я знаю, где ее найти.

Я отключаю мобильный от зарядки и пишу сообщение Джулс.

" Я — идиотка," — пишу я.

Мне приходится досчитать до шестидесяти двух, прежде чем гудок сообщает об

ответе.

" Я знаю," — отвечает Джулс.

Большими пальцами я дико вдавливаю кнопки клавиатуры. " Твоя тетя Агнес —

женский вариант лорда Фольгеморт. Если бы я могла, я бы пряталась все лето

в шкафу. Стоит нам попробовать? Могло бы сработать."

Снова писк: "Я страдаю от шкафофобии."

Я ухмыляюсь. " Джулс," — печатаю я, — " я знаю, я не имею права спрашивать, и

ты можешь мне сказать, чтобы я валила куда подальше, но мне нужна твоя

помощь. Мне срочно нужно в Массачусетс."

Я медлю: " Объясню, когда увидимся."

На этот раз требуется больше времени, чтобы пришел ответ от Джулс. " Могу

быть у тебя через пять минут. Машина отца в гараже."

" У тебя нет прав," — пишу я в ответ.

Снова писк. " Это не значит, что я не умею водить."

Самое ужасное в том, что я снова должна оставить свою мать одну, после того как

я только что вернулась назад. Я обдумываю, сказать ей свое решение, но какую

отговорку я должна использовать, чтобы поездка выглядела убедительной? Кроме

того, со свежим сотрясением мозга?

Если я расскажу тебе об этом, она, вероятно, оттащит меня к неврологу. Нет, моя