Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 68

— Да-да, именно это и произошло, — сказал я, — продолжай.

— Как раз в это время наши научные индивидуумы наконец сообразили, что же такое происходит внутри черного кубика.

— Да что ты!

— Да-да, они наконец стали вкладывать в этот объект определенный смысл. Их понимание — я хотел бы особенно внести ясность в этот вопрос — далеко от полноты, однако они вот-вот разберутся с шишку этой сущности… если ты меня вникаешь.

— Вникаю, вникаю, — ответил я. — Так что же это такое?

— Увы, Джейк, как я уже тебе сообщил, в науке я, к сожалению, понимаю меньше, нежели упоминаемый у вас моржовый хрен. Однако все-таки Они находится в обладании гораздо большим количеством знания, нежели я, и она часто посещала различные конференции касательно именно данного предмета. Я попробую, чтобы она с вами поговорила, если вам это сейчас удобно. Пожалуйста, не прерывай связи…

— Погоди, Рагна, — перебил его я, — У нас тут есть кое-кто, у кого есть тоже немалое количество этих самых знаний, как ты сказал. Пусть он поговорит с твоей женой, но попозже, ладно? Мы тут по колено в безобразии. И мне очень хотелось бы понять, куда они нас тащат.

— У нас те же самые проблемы и задачи. В наших машинах тоже множество превратностей. Ладно, Джейк. Мы собираемся пока слезть с твоих ушей и поймаем тебя дальше по дороге чуть позже. Пока мы не приехали к месту назначения, желаем всем нашим добрым друзьям неплохой жизни! Пока!

— Порядок! — ответил я.

— Господи, — простонал Роланд, — где они набрались всего этого?

— Понятия не имею, — ответил я, — может быть, вытащили из наших словарей.

Я оглянулся.

— Где все остальные?

— Там, на корме, — ответил Роланд, — Там больше места. И просторнее. Но если тебе кажется, что у нас тут хаос, то загляни в трейлер…

— Ладно, ребята, — голос Сэма звучал из всех динамиков в тяжеловозе, — Как насчет того, чтобы убрать всю дрянь? Мы способны на это?

— Мне нравится «мы», — усмехнулся я.

— Хе-хе-хе…

Все попытки связаться по радио с «дорожными жуками» потерпели фиаско. Мы могли только предполагать, куда нас в конце концов тащат, и некоторое время наши мозги только тем и были заняты, что строили всевозможные догадки. «Жуки» выволокли нас из подземного гаража, проводили через ближайший портал, потом — по цепочке весьма бесцветных и непримечательных планет. Большую часть времени мы провели за ликвидацией последствий хаоса, воцарившегося после невесомости.

Карла мы освободили от уборки. Мошонка у него раздулась до размеров грейпфрута, и он испытывал ужасные страдания. Все, что я мог сделать — это накачать его гидроморфоном и кортизоном. Карл рассказал им все, ему не было причины молчать или скрывать что-либо. Они просто не поверили парню. На Лори было страшно смотреть: она то горько и безудержно рыдала, то швыряла в переборку чем попало, грозя совершить садистские хирургические операции над теми ублюдками, которые терзали ее милого. Через денек-другой Карлу полегчало, и она малость успокоилась.

Уборка продолжалась три дня, мы провели инвентаризацию, в результате которой выяснили, что ничего у нас не пропало. Машина Шона и Лайема была цела и невредима, как, разумеется, и шевроле Карла.

В результате непродолжительных дебатов был разработан режим дня, к которому, впрочем, не пришлось долго приспосабливаться. Мы ели и спали по очереди, по очереди несли вахту у панели управления, более или менее справляясь с ведением хозяйства. Тринадцать душ и тел, живущих в тяжеловозе, превращают совместное существование в искусство. Постоянно кто-то кому-то наступает на ноги, кто-то кому-то вгоняет локоть в ребра, а на дверях туалета появился лист, куда приходилось вносить свое имя заранее. И все же настал момент, когда Дарла и я оказались наедине в кормовой кабине. Я воспользовался представившимся случаем, чтобы кое-что у нее выяснить.

— Уилкс сказал мне, вернее, его аналог сказал мне, что он ничего не слышал про черный кубик, пока не увидел его сам глазами Сэма тут, в тяжеловозе. Ты что-нибудь понимаешь?

Дарла слегка подняла брови.

— Могу только догадываться. Но и догадка в данном случае хороша. Иначе он не стал бы так отчаянно охотиться за Винвой на борту «Лапуты». Он понятия не имел, что у меня есть кубик. И никто об этом не знал.

— Никто, кроме человека, который его тебе дал. Кто был этот человек?

— Он мертв. Его звали Пааво, и он был мне очень хорошим другом. Он погиб в перестрелке, из которой мне удалось выбраться живой. Это было на Кси Бу.

— Ты уверена, что он мертв?

— Пааво всегда клялся, что живым в руки колониальным властям не дастся.

— Ты сама видела, как он погиб, или ты слышала об этом из надежного источника?





— Это важно?

Я кивнул.

— Мне кажется, да. Я хотел бы точно узнать, в какой момент власти узнали о существовании кубика.

— Мне всегда казалось, что они узнали, проведя дельфийскую серию над Марсией Миллер.

— Наверное, — согласился я, — Но когда это было? Когда ее арестовали? Сэм и я не можем найти в наших архивах ничего, что давало бы нам точную дату, — неудивительно, скорее всего, арест был тайным.

— Наверняка так оно и есть. Но почему последовательность событий во времени так важна?

— Давай сначала разберемся еще кое с чем, — Я откинулся назад, упираясь головой в переборку — Ты никогда не рассказывала мне в подробностях, что случилось на ферме телеологистов в ту ночь, когда меня увели. После этого, разумеется.

Она пожала плечами.

— Я сдалась, а они забрали нас всех.

— Ты, значит, была с телеологистами все время до тех пор, пока Петровски не вызвал тебя на допрос?

— Нет, меня забрали в больницу и перевязали ожоги. Я на этом настаивала, и они в конце концов согласились. После этого я не видела телеологистов, пока мы не встретились снова на улице в Максвеллвилле. — Она нахмурилась и покачала головой, — Странно. Я-то ожидала найти их в полицейском участке. Потом оказалось, что копы вроде как ими и не особенно интересовались.

Я мысленно отметил про себя этот факт, потом сказал:

— Ладно. Теперь насчет Петровски. Он не знал, что у тебя есть кубик?

— Он даже не стал обыскивать мой рюкзак. — Дарла саркастически хмыкнула, потом странно улыбнулась. — Разумеется, к моему делу у него был личный интерес.

— Даже если и так, если бы он знал, что у тебя есть кубик, он бы обыскал тебя и нашел его. Разве нет?

— Да, — она кивнула. — Наверняка.

Я сплел пальцы вместе и закинул руки за голову.

— Значит, Петровски не знал про черный кубик, и Уилкс тоже не знал, если он снова не врет. У меня вопрос: кого же власти послали, чтобы кубик заполучить? Кто тот человек, который представляет во всем этом интересы властей?

Дарла некоторое время молчала, сдвинув брови, затем продолжила спокойным тоном:

— В этом деле есть много белых пятен. Григорий совершенно точно действовал на свой страх и риск. Его карьера была погублена… Я ее погубила. Они ничего бы ему не сказали. И наверняка он ничего не знал, а просто расследовал твое дело — так, для порядка.

Она подумала еще.

— Но, может быть, это вопрос хронологии. Тот, кого послали забрать у тебя кубик, просто разминулся с тобой во времени.

— Или с тобой.

— Со мной?

— Ну да, — я пристально смотрел на нее. — Ты же была и остаешься беглецом от закона. Может быть, власти совершенно точно знали, у кого кубик. Кубик был у тебя, и они тебя поймали! На Максвеллвилле! Может быть, что именно там пересеклись пути властей и Петровски. Григорий с огромным трудом пытался добиться содействия властей, полиция не хотела ему помогать. Но он был офицером высокого ранга, и прежде чем Рейли, формальный глава тамошних властей, мог получить разрешение убрать Петровски с дороги, на нас напал мой таинственный двойник. Или кто-то там нам помог освободиться.

Дарла прикусила губу и медленно покачала головой. Я посмотрел на потолок.

— Опять-таки, я могу и ошибаться. Но в последнее время у меня нарастает чувство, что чего-то тут не хватает. Или кого-то. Кого-то, кто пока представляется нам совсем другим человеком.