Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 13



— Бенг, ты отправил в деревни своих людей? — больше всего Ангирольда сейчас волновали пленники.

— И своих отправил, и твоих велел прихватить. Нужно перевезти всех сюда, придется разбираться с Тригоном. Они вроде мирный договор подписали? А пытались столкнуть нас с герцогом оборотней.

— Необходимо собирать совет, я уже послал всем приказ, — решительно сообщил король, — все это складывается в очень неприятную картинку. У меня одного создалось впечатление, что дядя Брандениз был просто чьей‑то куклой? Умной, хитрой, расчетливой, амбициозной, но очень тонко управляемой? И кто‑то срочно поправляет порушенные его отсутствием планы? Кстати, хочу сказать, пока тут только свои, в одной из нижних, уцелевших камер старой башни теперь сидит его двойник, и старайтесь не гулять поблизости. Там ловушка для тех, кто решит его «спасти».

— Но там вроде отдельный дворик? — нахмурилась королева, не переставая следить за примолкшим, угрюмым Кандирдом, — куда никого не пускают?!

— А вдруг какой‑нибудь Лиззи срочно захочется именно оттуда полюбоваться видом? — Едко усмехнулся Бенг и тоже оглянулся на брата, — Канд, это не про тебя. А к примеру.

— Я понимаю, — вяло отозвался тот, — Но я ведь ей отказал наотрез. И считал, что она все уяснила. А теперь понимаю, что она еще тогда знала, что сделает по — своему и спрашивала только для того, чтоб я не очень удивился. Надеялась, что я, как обычно, не стану спорить с женщинами и отложу объяснение на потом? Вот ты же умный, скажи, куда она хотела пойти с этим браслетом на руке? В мои покои или дальше? Кстати, а ты его отобрал? И где парный? Или где тот, кто его может носить? Ведь браслет сам не мог закрыться?

— Дьявол! — Изумленно уставился на брата Наследник, — Кандик, ты меня сегодня второй раз потрясаешь. Когда ты научился так рассуждать?

— Жаль что пока хорошо рассуждаю я только после времени, — с досадой отмахнулся младший, — а нельзя мне еще того зелья… чтобы ноги ходили?

— Вот дриада придет и попросим подлечить, а пока сиди, — не повелся на жалостливый взгляд король, — а насчет ле Трайда — считаю, что он заслужил за эту операцию особую благодарность. С Нелюдимым у нас отношения и так очень прохладные, представляю, что было бы, сунься мы к нему с вопросами.

В дверь постучали и, получив разрешение войти, заглянул Тил.

— Пришло срочное сообщение, — подавая Бенгальду бумажку, сообщил он, — отвечать нужно?

— Я сам, — пробежав ее глазами, Бенг сунул послание в карман и решительно вышел прочь, не ответив ни на один заинтересованный взгляд.

Глава 6

— Я хочу быть похожей на себя, — упрямо повторила Илли и просительно глянула на мать, — там же слуги, стража… не хочу снова становиться для них незнакомкой.

— Да как хочешь, нет ничего проще, — мягко заявила мать, — вот зеркало, смотри и твори. И волосы можешь отрастить любой длины, но сначала подумай, как удобнее. А цвет глаз можешь сделать любой, но если пробудишь в себе живицу, лечить кого надумаешь, или путь открыть — они сразу снова позеленеют. Как и ногти… потому не забывай сразу исправить.

Через несколько минут две девушки, похожие так, как могут быть похожи лишь сестры, но далеко не близнецы, стояли возле зеркала, всматриваясь в его глубину. Та, что повыше, была чуть крупнее и ярче, золотистые волосы вились вокруг лица пышными прядями а с затылка небрежно стекали на лопатки локонами. Вторая, что пониже, была изящна как березка и так же неярко светла. И глаза у нее были серые, хотя отливали неуловимой прозеленью, а светлые волосы, поднятые надо лбом, свивались на затылке в затейливо уложенную прическу, сооруженную умелой Апраксией за пару минут.

— Пишите письма, — едва открылся путь помахала Лира, и они ушли во дворец.

Так решил Хингред, пока дочери переодевались. Расспросив Илли об устройстве дворца младшего высочества и наличии входных черных дверей для прислуги и охраны, твердо заявил, что девушкам не стоит слишком усложнять момент своего появления. Раз они могли появиться с любой стороны, а охрана Илли знает, значит, никто не станет уточнять, почему не видел момент ее приезда.

— Ох ты, миленько как, — рассматривая спальню Илли, изрекла младшая, — сама говоришь, выбирала? Да ты у нас дизайнер. А где я буду спать?

— Сейчас найдем мажордома и озадачим, — повеселев, отмахнулась Илли, ощущая, как сразу спокойно и легко стало у нее на душе, едва она сюда попала.

Прошлась по комнате, отметила, что пыли нет, заглянула в шкаф. М — да, пустовато. Снова она разминулась со своим багажом. Ну ничего, сегодня же вызовет портниху. А пока можно пройтись по дворцу, заглянуть в канцелярию, в кабинет…



Илли тихонько вздохнула, вспомнив, что там сейчас никак не может находиться ее принц, и решительно полезла в потайной ящичек за запасными ключами.

Отперла дверь, выглянула в коридор, пусто, но где‑то слышны голоса и звуки музыки, похоже, фаворитки друзей развлекаются. Вернулась назад и решительно дернула шнурок три раза, вызывая мажордома.

— Наконец‑то, — одобрила это действие Лира, следившая за ней из кресла, где она устроилась, удобно облокотившись на подушечку, — я думала, ты никогда не решишься. Ну чего ты трусишь? Ведь его здесь нет.

— Потому мне и плохо, что его нет, — тихо призналась Илли, — я только сейчас осознала, как он меня защищал и опекал. Прямо как клушка цыпленка. Тогда немного раздражало… а теперь я об этой заботе мечтаю.

— Тогда почему мы не пошли ближе к столице? Почему ты решила сидеть вдалеке от него?

— Лира, но ты же сама сказала!

— Я тебя провоцировала. Если ты по — настоящему любишь, то будешь защищать свою любовь.

— А ты… — Илли сама удивилась внезапности пришедшей ей в голову мысли, — любила кого‑нибудь?

— Конечно. Что я, не живая? Да ты так до сих пор и не сообразила, отчего расцветают дриады? От любви и только от нее, злосчастной. Но это пусть тебе мать объясняет, там столько заморочек.

— Да и духи с ними, ты лучше скажи, где он?

— Кто, тот в кого я влюбилась? Да так и живет, где жил. Апраксия сразу раскусила, что он просто жиголо… и начал за мной увиваться, когда увидел, как я из такси возле дома выхожу. Решил, что мой папа крутой бизнесмен. Так ловко начал попадаться навстречу, прямо фокусник, потом в гости набился. Посидел немного, все рассмотрел и заторопился, некогда ему. А тут Апи… заклятье правды бросила и он все выложил. Ну, где твой мажордом?

— Сейчас придет, — успокоила сестру Илли, сделав вид, что не разгадала, отчего сестра так ловко сменила тему разговора. Стук в дверь послужил подтверждением ее слов, — Войдите.

Однако на пороге возник вовсе не сеньор Дортилли, а Гарстен в сопровождении двух воинов.

— Привет, Гарстен, рада тебя видеть, — Илли мгновенно сообразила, что во дворце без Кандирда действует особый порядок, — а с каких пор ты приходишь вместо сеньора Дортилли?!

— Илли? — Офицер смотрел потрясенно, но пытался убедиться, что не ошибся, — неужели это ты?

— А тебе требуются доказательства? Про что рассказать? Про кучу полуодетых мужчин, визжащую девушку и овечью шкуру довольно будет, или еще нужно? Тогда могу вспомнить, с каким счетом ты мне проиграл в шашки, когда мы ехали из Терста. Кстати, долг отдавать нужно. Или сказать, чем я попала в жену мэра? А где моя травница? И ее братик с собаками?

— Илли… — полковник махнул солдатам, отпуская их, прикрыл дверь и шагнул навстречу, бережно обняв сеньориту за плечи, — как я рад, птичка. Прости… что так встретил. После той попытки переворота у нас такие строгие порядки. А еще Ингирд прислал сообщение, что ты пропала.

— Удалось не пропасть, — усмехнулась, отстраняясь от друга Илли, — зато повидалась с родителями. Знакомься, это моя сестра, Лира. А если ты хочешь спросить про вестника, да, можешь доложить, что я вернулась. И намерена приступить к работе. Зарбинс на месте?

— На месте. А травница твоя в поместье, как ты приказала и братец с ней. Но может, сначала пообедаем? Где приказать накрыть?