Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 32

(2) П о э т. Моя муза помогла мне изыскать пятьсот восемь пар великолепнейших рифм, ваше величество (...)

Король. Ваша муза вечно отстает от событий. Вы с ней только и умеете что просить то дачу, то домик, то корову. Черт знает что! Зачем, например, поэту корова? (Е. Шварц, Голый король, II).

(3) Если встречается Кошка с Собакой,

Дело обычно кончается дракой.

Если Собака с Кошкой встречается,

Дело, как правило, тем оке кончается.L (Б. Заходер, Сказка про всех на свете).

Определения используются в ЯИ чрезвычайно часто: вместо одного, нейтрального определения используется другое. Это, однако, дело семантики, и соответствующий материал будет рассмотрен в гл. Семантика. Здесь мы рассмотрим несколько случаев нарушения чисто синтаксических правил построения русской определительной конструкции. Одно из подобных нарушений заключается в совместном использовании в одном словосочетании притяжательного прилагательного и притяжательного местоимения, ср. (1)—(3):

(1) [Впечатления маленькой девочки] В небольшой, полутемной клетушке около стола стоял огромный, раза в три больше моего человеческого роста, мужик в кожаном армяке (Тэффи, Ведун).

(2) [Прохожий вступается за старушку] —Нельзя же так кричать и командовать на глазах у публики. Это унижает ейное старушечье достоинство (М. Зощенко, Гримаса нэпа).

(3) [Врач — больному] ивы неожиданно стали поправляться. И теперь, говорит, если вы не заразитесь от своих соседних больных, то, говорит, вас можно будет чистосердечно поздравить с выздоровлением (М. Зощенко, История болезни).

Необычны некоторые сочетания двух прилагательных, ср.:

(4) Преддиванный стол, покрытый бывшей белой скатертью, украшался разбитым стаканом с высохшими остатками чаю (А. Аверченко, Человеки).

Прилагательное бывший может определять существительное (бывший актер) или целое именное словосочетание (бывший | белый офицер), но не другое прилагательное, как в (4).

1. Языковая игра может заключаться в нарушении правил сочетаемости обстоятельств с главным словом. Обстоятельства времени необычны в контексте глаголов, указывающих на чувства, ср.:

Увидя, как колотят его персов, восточный деспот [Ксеркс] кубарем свалился с трона и, потеряв мужество (480 г. до Р.Х.), воротился в Азию (Тэффи, Древняя история).

2. Интервал, отмеряемый обстоятельствами времени типа после Х-а, достаточно неопределенен. Эта неопределенность обыгрывается в след, шутке С. Васильева (эпиграмма на Г. Рыклина):

Ну, как вам Рыклин?

— Что ж, читаем~

Смеетесь после?

—После? Да!

Мы после Рыклина за чаем Читаем Чехова всегда.

3. Так наз. «обстоятельства образа действия» имеют сложную семантику и могут пониматься по-разному. Ср. след, шутку, обыгрывающую библейское выражение «в поте лица твоего будешь есть хлеб» (Быт. 3,19):





[В школе] —А как ты объяснишь выражение, «в поте лица твоего есть хлеб твой?» — Это значит — есть хлеб до тех пор, пока не прошибет пот.L (Журн. «Сатирикон», 1908).

4. Комический эффект (и дискредитацию описываемого) вызывает также сочетание наречий типа вдумчиво, внимательно не с глаголами восприятия (как это обычно бывает), а с глаголами, относящимися к «более низкой сфере»,— с глаголами типа есть, пить—см. ниже (1)—(2), сочетание наречий типа в поте лица—не с глаголами, обозначающими общественно полезную деятельность (трудиться, зарабатывать и т. п.), а с глаголами типа играть, бегать, танцевать — см. (3); наречной фраземы от чистого сердца в применении не к чему-то положительно оцениваемому (благодарили (угоищли) от чистого сердца), как это обычно бывает—см. (4):

(1) [Просительница] Меня с мужем-mo и надо, батюшка, согласовать, несогласно мы живем, нет, пьет он очень вдумчиво (В. Маяковский, Баня, II).

(2) Я подумал, что конец, /Распрощался матерно» /Малосольный огурец /Кум жевал внимательно (А. Галич, Поэма о Сталине, 4).

(3) Деньги же эти — трудовые, в поте лица моего выпонтированные у нашего друга Полторацкого (А. Пушкин — С. А. Соболевскому 15 июля 1827).

(4) Дрались, конечно, от чистого сердца. Инвалиду Гаврилову последнюю башку чуть не оттяпали (М. Зощенко, Нервные люди).

5. Говорящие обращают внимание на нежелательность в одном предложении двух обстоятельств одного семантического типа, ср.:

Бэтой толпе самая читающая в мире в метро публика (М. Жванецкий, Я прошу мои белые ночи).

6. Употребление обстоятельств места достаточно причудливо, и не всегда легко найти семантические основания тех или иных запретов, ср.:

Шел домой. Уже прохладней. Солнце садится куда-то в санатории (М. Жванец-кий, Коротко о себе).

Возможно, в силу стереотипности словосочетания Солнце садится в... оно допускает заполнение лишь указаниями на некоторые естественные объекты (в ?пу-чи, в лес, в море).

7. Иногда обыгрываются ограничения на употребление наречий, указывающих на высокую степень. Они, например, не сочетаются с числительными, ср.:

Я очень ясно представлял себе его самого [летчика] в бронированной кабине истребителя, очень одного, в огромном небе, а под ним маленькую Европу, и он поглядывает на нее, как охотник на кролика (В. Конецкий, Последний раз в Антверпене).

Замена сочетания очень одного сочетанием очень одинокого устранила бы лингвистическую аномальность фразы, но привела бы к существенным стилистическим потерям.

(5) Уехал поездом, вернулся ослом.

В конструкциях с глаголами передвижения (уезжать, отправляться приезжать, возвращаться и т. п.) типа Уехал Х-ом, Вернулся Х-ом существительное — это обозначение общественного транспорта (Вернулсяпоездом, автобусом, самолетом, может быть, каретой, экипажем, дилижансом, но не мотоциклом, велосипедом, инвалидной коляской, лошадью, рикшей). Прилагательные утренний, дневной, вечерний, ночной в сочетании с существительным могут указывать в этой конструкции на время действия. Ср.: Сегодня вечерним поездом я уезжаю в Ригу, Завтра утренним поездом я приезжаю в Ригу. Интересно, что объединить два приведенных предложения в одно сложносочиненное предложение нельзя — * Сегодня вечерним поездом я уезжаю в Ригу и приезжаю туда утренним поездом. Видимо, один и тот же поезд нельзя называть то утренним, то вечерним, следует сказать: Сегодня вечерним поездом я уезжаю в Ригу иутром буду там или: Сегодня вечерним поездом я уезжаю в Ригу. Поезд прибывает туда утром.) Ср. также след, шутку:

Сегодня вечерней лошадью я возвращаюсь в мою милую Одессу (К/ф «Неуловимые мстители»).

1. В обращении нередки «бытовые» оценочные характеристики {Иди сюда, негодяй {миленький,; моя птичка)). Однако многие характеристики, особенно торжественно-патетические, в обращении выглядят странно:

(1) ...разве Вы писали мне недавно? Я ничего не получил, великая художница земли русской, и Вы напрасно наказываете меняпишете так коротко (А. Чехов — художнице А. А. Хотяинцевой, 11 дек. 1897).

2. Подчеркивается, что официальные обращения связаны с социальным строем, его символикой, меняются вместе с ними (хотя и не так резко, как во второй из приводимых ниже шуток).

(2) Покупатель спрашивает у продавца. «Товарищ, у тебя есть бритвенные лезвия?»— «Если ты назвал меня "товарищем!', брейся серпом!»