Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 259



– Уноси. Следующий!

Баронессе Амалии вновь плохо спалось ночью. Встав и накинув длинный, подбитый заячьим мехом шёлковый халат, женщина взяла подсвечник с истекающим каплями воска огарком, и вышла из своей спальни, с некоторых пор ставшей отдельной.

В замке было темно и тихо. Пройдя неслышно по зале, баронесса вышла на крытую галерею и, оставив на перилах свой светильник, прошла на громадный, нависающий над парадным входом балкон. Пасмурная ночь была бы совсем тёмной, если бы не огонёк в ратуше, где несли дежурство стражники, да рассеянный свет свечи, оставленной за углом.

Массивные, набухшие морозной влагой тучи весь вечер сыто ползли по небу с северозапада, обещая со дня на день засыпать всю округу первым снегом. Баронессе даже не надо было их видеть – она какойто частью своего естества чувствовала нависшую над головой тяжесть и какуюто смутную, витающую в небесах угрозу. И до того мрачно стало немолодой женщине, что она зябко запахнула халат поплотнее.

Где ты, сын мой? Только тебя одного нет нынче в замке, но отчегото именно сейчас материнское сердце обливается кровью. И некому развеять смуту на душе, не с кем поделиться тайными страхами и сомнениями!

Долго ещё одинокая, невидимая в темноте фигура стояла на каменном уступе, всматриваясь сквозь темноту всем своим естеством...

Видимо, отчаянный зов матери както долетел до цели, пройдя зыбкими и неощутимыми астральными путями, ибо стоящий на пристани Valle встрепенулся. Зорко осмотрелся по сторонам, во всю мощь запустив заклятье Истинного Зрения. Но, так и не обнаружив источника своего беспокойства, он встряхнулся, словно отгоняя от себя наваждение, и вернулся к прерванному было разговору.

– Так вот, – продолжил после паузы лорд Бер, заметивший тревогу и недоумение собеседника, – Официального приказа на время плавания я вам не даю, да и не могу дать.

– По известной причине, – чуть суховато добавил он.

– Но, баронет, у меня к вам будет личная и неофициальная просьба, – чуть обозначив голосом важность своих слов, сказал пожилой волшебник, – «Громовержец» обязан вернуться из похода с успехом, и желательно без особых потерь. Если вы почувствуете необходимость вмешаться, я даю вам слово, что заступлюсь перед Императором и оправдаю любыеваши действия. В разумных пределах, разумеется.

Valle несколько мигов раздумывал.

– Что ж, мой статус на фрегате теперь мне болееменее ясен. Но как отнесётся к этому капитан? Он ведь на корабле властью своей уступает только богам. Да и маги, коих вы отрядили, тоже не обрадуются...

Лорд Бер кивнул, давая понять, что вопрос понятен.

– Капитан Лирн уже получил совет не вмешиваться, и даже помочь. Разумеется, неофициальный совет, – ядовито добавил верховный маг, – А остальные... Дураков среди них нет, сами сообразят, что к чему. А с Лефоком я поговорил. Кривился он, конечно, но поклялся по крайней мере не мешать.

Со сходней, ведущих на едва различимую в темноте, чуть покачивающуюся на мелких волнах громаду фрегата, с грохотом сбежал гном, начальник верфи.

– Всё готово, уж сколько раз проверили – больно необычную посудину сварганили, – немного ворчливо буркнул он, а затем ловко раскурил свою трубочку. Благодарно кивнув лорду Беру за поднесённый на кончике пальца огонёк, добавил, – Всё ж таки трое моих гномов попеклисьвашей магией, господин чернокнижник. Ненароком схватились голыми руками. А экипажто на борту не потравится?

В свете трубки стало заметно его виноватоозабоченное выражение лица, которое он, впрочем, тут же спрятал.

Улыбнувшись, молодой волшебник объяснил.

– Если все листы положили правильной стороной, то мои заклинания направлены не внутрь, а наружу. И заморишься их пробивать. Кстати, буду весьма удивлён, если днище фрегата начнёт обрастать ракушками, как у других кораблей. Очень удивлён, – с нажимом повторил Valle.

– Вот как? – удовлетворённо пробасил гном, – Это дело! Значит, более ходкого корабля среди фрегатов не сыскать.

Он с шумом прочистил нос прямо в чёрно плещущуюся у пристани воду, а затем пояснил.

– Мы обводы чуть плавнее сделали, да реи пошире – чтобы паруса ветер лучше забирали. А если ещё и днище не будет обрастать – да за таким и на корвете не угонишься!

– А если угонишься, то получишь такую плюху в ответ! – весело заметил лорд Бер, – Я ведь сэра Лефока к той замечательной баллисте приставил, а уж он если наложит на заряд чего, то можно целые острова сносить – до самого морского дна!



– Дайто боги, – гном радостно осклабился, – При такой броне, ходе и мощности залпа «Громовержец» – лучший фрегат в мире. Если плаванье окажется удачным, надо будет ещё несколько скорлупок таким же образом переделать. Только вот, господа магики, посоветуйте – как быть?

Гном яростно почесал себя гдето в бороде и продолжил.

– В наших краях красное дерево не растёт, а у харадского султана его тоже немного. Да и когда доставят ещё...

Лорд Бер призадумался, а затем спросил.

– Какое ещё дерево годится на обшивку, чтобы магию терпело?

Ни мига не раздумывая, гном перечислил.

– Ильм, вяз, горный тик. Можно ещё каменную ель.

– Ну вы, почтеннейший, и загнули, – съязвил лорд Бер, – Ильм, вяз и тик есть только у эльфов, которые, как известно, над каждым деревом трясутся. А ель ваша только в стране орков и растёт, да ещё и на самом восходе их земель.

Гном развёл руками и, пожав уважительной ширины плечищами, ответил.

– Как спросили, так и ответил! Мы и так все запасы извели на этот фрегат.

– Ладно, – лорд Бер дёрнул щекой, – Записку составьте об этом, да по всей форме. А я уж потолкую с купцами. Если выхода не найдём, тогда пойду к самому Императору. Авось чтонибудь да придумаем!

В это время из темноты вынырнул посыльный матрос с фонарём в руках и в коротком полушубке. За ним следовали Арнен и фон Трэш, капитан Лирн с серьёзным лицом, и ещё несколько чинов из адмиралтейства.

– Вот и всё, господа, – обратился к присутствующим адмирал Арнен, – Маги уже на борту? Отлично, тогда в путь... И надерите как следует задницы этим выскочкам с Крумта!

Худощавый, коротко стриженый, седовласый маг с крохотным синим камушком в серьге левого уха нахмурился, отчего его лоб разделила пополам глубокая морщина.

– Чтото мне это всё начинает не нравиться, – заметил он, – Одиночный фрегат имперцев, так дерзко околачивающийся у наших берегов и обстреливающий порт, да ещё и покрыт чуть ли не золотом...

– Скорее медью с магическими добавками, господин Эккер, – вздохнул другой. Чуть помоложе, но тоже с приметной серьгой, только что принёсший новости, – Заклинания отскакивают, как горох от стенки. А более мощными вы пользоваться пока не разрешали.

– Всё правильно, Смир, всё правильно, – кивнул старший. Он поднялся изза заваленного морскими картами и магическими инструментами стола, и только теперь стала заметна его лёгкая хромота.

Пройдясь по неуютной, холодной комнате на самом верху каменной башни, старый маг заметил, – Если уж эти наглецы сунулись сюда на новёхоньком корабле, то я очень хотел бы знать, какие козыри они прячут в рукаве, прежде чем Совет предпримет какиелибо ответные действия. Ведь имперцы оказались куда сильнее, и, хотя мы выполнили все намеченные задачи, разгромить их так и не удалось.

– А у Подветренных островов нам даже немного надавали по зубам, – с кислой миной признал младший его правоту.

– Именно так, Смир, именно так. Хотя я и был против войны с одряхлевшим имперским львом, моё мнение осталось в слишком явном меньшинстве. Ну да ладно – Совет сейчас соберётся, так или иначе, но надо чтото решать...

В королевских покоях было сумрачно и до одури жарко натоплено. Сквозь запахи духов и вина слабо пробивался запах несвежих сапог, а через задёрнутые тяжёлые шторы едва пробивался слабый свет хмурого зимнего дня снаружи.

С широкой и измятой постели, где едва ли можно было чтото разобрать, доносились ритмичные звуки, не оставляющие сомнений в своём происхождении, и чьёто хриплое дыхание. Наконец, этот ктото с шумом и наслаждением выдохнул, извиваясь в сладких судорогах, и всё на некоторое время стихло. Лишь гдето за окном печатали шаг дежурящие вокруг дворца гвардейцы.