Страница 36 из 259
Заинтригованная Изабелла быстро оделась, благо супруг настоял, чтобы она научилась в случае чего обходиться и без служанки.
– В иных случаях она лишняя, – непонятно шепнул он седьмицу назад.
Осмотрев полянку, она подобрала здоровенные ножны с болтающимися ремнями. Подняв плащ, ещё хранящий его тепло и ихзапах, прижала к лицу, вся полная сладкой неги. А когда отняла и повесила на плечо, из заросли деревьев также неслышно появился Valle. Левой рукой он вёл в поводу обеих лошадей, а с длинного меча в правой стекли на траву несколько алых капель.
– Ты их ... ? – осторожно спросила Изабелла.
Valle внимательно посмотрел на супругу, и осторожно кивнул.
– Так было надо. Они видели тебя… и заплатили сполна. Ты не будешь падать в обморок, солнце моё?
Сердечко Изабеллы радостно чирикнуло от последних слов, и она, зажмурив глаза, только помотала головой, отчего её волосы медной гривой засияли в солнечном свете.
– Я принимаю тебя таким, как есть. И давай поскорее забудем об этой неприятности.
Сказано – сделано, и через полквадранса парочка выехала на тропу.
Valle, держа едущую рядом супругу за ладошку, объяснял.
– Это вроде как более короткий путь, только через другие миры.
Изабелла покосилась на мрачные кряжистые деревья, поросшие тёмнозелёным мхом, среди которых пролёг их нынешний путь, и боязливо заметила:
– А где демоны? – и чуть ближе прижалась к засмеявшемуся супругу.
– Да нет их здесь. Скорее эльфа или леани можно встретить, да они ко мне даже на полёт стрелы не подойдут…
А когда вышли в реальность, и в лица ударил свежий солёный ветер, то взгляду изумлённой донельзя Изабеллы предстал бескрайний океан, сердито и неутомимо гонящий седые волны на песчанокаменистый берег. От грохота прибоя сразу заложило уши, но на личике её было написано такое радостное удивление, что только ради этого стоило проделать путь в сотни лиг.
Чуть левее, на берегу укрытой от волн бухточки, обнаружилась небольшая рыбацкая деревенька. Судёнышки по случаю непогоды частью болтались на мелкой зыби в свинцовой воде бухты, а частью были вытащены на берег.
– Для починки, ваши благородия, – как пояснил попавшийся по дороге седой старикан с корзиной грибов.
Тётушка Фло, захлопотанная особа средних лет, не сразу признала племянницу. Но присмотревшись и услышав от Изабеллы несколько фраз, известных только семье, радостно всплеснула руками.
– Да как выросла, Белль, как похорошела! Добро пожаловать, сэр Valle, к нам в замок.
Супруг её, благородный рыцарь сэр Мортенсен, оказался грузным седеющим здоровяком. Пустой правый рукав его кафтана был заправлен за пояс.
– На той войне потерял, – нехотя пояснил он, настороженно присматриваясь к нежданым гостям. Однако, когда выяснилось, что молодая парочка ненадолго, до утра, да и денег одалживать не собирается, слегка подобрел.
– Манор у нас с Фло небольшой, степенно рассказывал он за ужином, – Село за холмами, да рыбацкая деревушка, через которую вы приехали.
«Всё верно», – думал Valle, поглощая немудрёную, но сытную пищу, – «И замок ваш скорее крепость, а не уютное жилище. И готов побиться об заклад, что тётушке Фло не в диковинку самой хлопотать по хозяйству. Впрочем, оружие начищено и гарнизон хоть и мал, но вышколен что надо».
Сложенный из громадных серых глыб замок по существу состоял из большой башни, вросшей в вершину каменистого холма. И если сравнить его с уютными и роскошными дворцами иных вельмож, то более был похож на закованного в латы сурового воина рядом с придворными щёголями. Впрочем – пограничье, тут надёжность и целесообразность испокон веков ценилась превыше всего. А сын рыцаря, плечистый парняга лет шестнадцати, блеском манер не отличался, равно как и обе сестры его. Но опытный взгляд с одобрением заметил на ладонях следы, которые оставляют только тренировки с арбалетом и иным оружием.
Изабелла, поблагодарив за угощение и тёплый приём, осведомилась, нельзя ли искупаться в море, мол «супруг мой волшебник, и обещал, что я окунусь в воды всех морей, что омывают Империю», тётушка хохотнула и сообщила, что есть тут заливчик…
Океанская водица оказалась посеверному холодна, зато в укромной бухточке, надёжно укрытой от ветра и волн, они наплескалась от души.
– Во всех морях, говоришь… – в шутку возмущался плавающий рядом Valle, – Ну ничего себе!
– А что, разве это неосуществимо? – Изабелла сделала такие кокетливоумоляющие глазки, что оказать ей было решительно невозможно, и попавший в нежный плен волшебник в конце концов сдался и пообещал, что так оно и будет.
Возвращались в сумерках, мокрые и счастливые. Ветер с моря подхватил их и обнял, когда они выбрались на тропинку наверху, ведущую к замку, и повлёк за собой. Изабелла раскинула руки и, закрыв глаза, летела, летела на крыльях своего счастья. А Valle… он шёл рядом и просто любовался, наслаждаясь всем – погодой, молодостью, красавицейженой. И покоем.
Наутро погода успокоилась. Изабелла, выглядывая в верхнее окошко башни, видела выходящие на лов рыбацкие судёнышки, храбро ныряющие на не совсем ещё улёгшихся волнах. Она терпеливо решила заплести косу и теперь делала это сама. Впрочем, под чутким руководством тётушки Фло. Чуть раньше тётушку втихомолку выловил одну на лестнице супруг племянницы и, сделав страшное лицо, сунул в руки тяжёленький мешочек серебряных цехинов.
– Молчать и слушать, – приказал он, – Это на хозяйство. Тут нас по дороге хотели ограбить… да не на тех нарвались. Изабелла согласилась, что вам нужнее будет.
– Молчать! – нажал он голосом, заметив возмущённо вскинутые было брови тётушки, – Если я обижусь…
Впрочем, о такой перспективе леди догадалась и, осуждающе, всё же покачав головой, шепнула «спасибо». Смущённо повертев в руках изрядную для небогатой рыцарской четы сумму, тут же умчалась к заветной ухоронке в подвалах.
Полдень застал парочку в такой дали от дома, да и от Империи тоже, что Изабелла только поёживалась от тревожного восторга. Впереди, у самых ног, плавились под солнцем мелкие волны необъятного восточного океана. Гдето далеко за ним, в невообразимой дали, раскинулись земли Древних, непонятных и вроде бы не совсем людей.
А позади простирались владения орков. Сотнями лиг отделяли они от кажущейся отсюда такой надёжной и уютной Империи. Бескрайними лесами и полями; горами, подпирающими небеса, и бездонными пропастями. Пустынями и редкими поселениями кровожадных полудиких существ, испокон веков наводивших страх на соседей. Прищуренные от яркого света глаза Изабеллы выражали простотаки щенячий восторг – ведь она была в такой дали, где не могла бы и представить…
– Ну что ж, – прервал её восторженные восклицания Valle, после того как чутко огляделся и обследовал окрестности с помощью своей магии, – Поблизости никого, давай побыстрому окунайся.
– В воды восточного моря, – с ехидцей добавил он, и уселся прямо на песок, в неверной тени прибрежных сосен.
Впрочем, побыстрому не оченьто и вышло. Изабелла потянула с собой в воду и его, а потом её жутко напугал здоровенный краб, отчегото вознамерившийся цапнуть прямо за пальцы на ноге. Никогда не видав подобных созданий, купальщица с визгом вылетела на берег и уже оттуда, изза прикрытия надёжных плеч мужа, сконфуженно стала таращиться в лениво накатывающиеся мелкие волны. В конце концов Valle пришлось встать, отряхнуться от песка и, зайдя по колено в воду, выловить это вреднющее морское животное, которое вовсе и не подумало удирать.
– Ишь ты, непуганный, – он с удовольствием разглядывал свою бестолково машущую шипастыми клешнями добычу, держа её за панцирь, – А давайка его съедим?
– Что?!! – изумилась Изабелла, – Такую страшную, кусючую гадость ещё и есть можно? Ни за что!
Однако, видя, что муж вовсе не шутит, проворно собрала сухих сосновых веток, благо рядом. С некоторым недоверием, пристроившись рядом, она наблюдала, как Valle, сквозь зубы помянув Падшего так, что того в аду небось перекособочило, с усилием добыл огонёк на кончике пальца и разжёг костёр. Затем из бездонных седельных сум появился на свет котелок. За водой к ближнему ручью, правда, муж её сходил сам и тут же повесил посуду над огнём. Сыпанул в воду щепоть соли, да пучок укропа туда же не глядя забросил. Необидно посмеиваясь над округлившей глаза от изумления Изабеллой, он запустил в закипевшую воду незадачливого краба.