Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 74

– Можешь выйти через ворота, – заявил лидер, взяв Артемиду за ошейник.

Она тяжело дышала с высунутым языком – ей явно хотелось пошалить.

– Правда? Через ворота? – Это обалденно. Лазать по заборам не мой конек.

– Когда ты вернешься? – спросил кто-то из них.

– Скоро! – пообещала я, на всех парах улепетывая в сторону ворот.

Мне очень хотелось подольше поболтать с Рокетом, но сейчас точно не время заводить дружбу с байкерами. Им почему-то всегда подавай танец на коленях. Держа путь к Развалюхе, я внезапно остановилась прямо посреди улицы и оглянулась. В половине квартала от меня стоял большой черный грузовик. Окно со стороны водителя опустилось, показав мне улыбающегося во все тридцать два Гаррета. Он отсалютовал мне.

Я до боли стиснула зубы. Видимо, сейчас была его смена. Опять Диби посадил мне его на хвост. Рейес сбежал, а следить за мной – значит, пойти по пути наименьшего сопротивления, чтобы выйти на него. Я наградила Гаррета своим фирменным убийственным взглядом, надеясь, что ослеплю его на веки вечные.

Он ухмыльнулся и крикнул:

– Три: до смерти хочу это попробовать!

Боже мой, опять этот список. Я отвернулась и пошла в другую сторону, не оглянувшись, даже когда услышала его громкий смех. Черт бы его побрал. Хоть бы раз сказал дяде Бобу нет!

Я залезла в Развалюху и уже начала набирать Куки, как на пассажирском сиденье образовался Рокет. Взял и образовался. Еще никогда мне не приходилось видеть Рокета вне стен психбольницы, поэтому мне понадобилась пара секунд, чтобы привыкнуть к такому новшеству. Ну и узнать его. Рокету, видимо, тоже понадобилась передышка после такого подвига. Он моргнул, осмотрелся с таким видом, будто не знал, где находится, и повернулся ко мне во всей красе своего детского лица:

– Вы ушли.

– Рокет, что ты здесь делаешь?

Он широко улыбнулся и снова стал серьезным.

– Вы ушли.

– Да. Знаю. Прости меня. Все в порядке?

– Ага. – Он подпрыгнул, внезапно вспомнив о том, что хотел мне сказать: – Тереза Дин Йост.

– А что с ней? – обалдела я. Не может быть, чтобы ее жизненный статус изменился за несколько минут.

Рокет повернулся ко мне с обеспокоенным выражением лица:

– Поторопитесь, – и испарился раньше, чем я успела еще раз произнести его имя.

Проклятье. Поторопиться, значит. Я бы поторопилась, если бы знала, где она. Что, бога ради, Айболит с ней сделал?

Я набрала Куки.

– Как думаешь, красный с розовым пойдет? – прозвучало в трубке вместо «Алло».

– Только если ты кекс. Тереза Йост жива, – сказала я, завела машину и свернула на проезжую часть.

– Что? Серьезно?! Кекс?!!

Сорок минут спустя я управляла гольф-каром, колеся по полю гольф-клуба «Ислета». Звонил дядя Боб. Он связался с детективом, занимавшимся делом о фальсификации, в котором всплыло имя доктора Нейтана Йоста. И мне очень хотелось узнать, в связи с чем.

Вытащив телефон, я снова позвонила Куки:

– Слушай, нам срочно надо купить гольф-кар, чтобы ездить от дома на работу и обратно.

– Так ведь всего секунд тридцать пешком.

– Вот именно! За год наберется аж несколько минут.

– Ты так и не спала?

– Еще как спала. Шикарно вздремнула по пути сюда.

– Разве ты не ехала за рулем?

– Ага. Но другие водители постоянно меня будили. Надо законом запретить автомобильные сигналы.

Судя по голосу, Куки до сих пор дулась из-за комментария по поводу кекса, поэтому, чтобы не дать ей шанса отругать меня на чем свет стоит, я захлопнула телефон и свернула налево к песчаной площадке возле можжевеловых кустов. На поросшем травой холмике стояло несколько мужчин, которые пристально смотрели на длинную подъездную дорожку. А может быть, они смотрели на меня, поскольку я оттачивала свои навыки вождения в экстремальных ситуациях на случай, если кому-то взбредет в голову попытаться меня пристрелить прямо в гольф-каре. Крутая все-таки штука. Разукрасить бы ее еще языками пламени. Лифт-комплект бы тоже не помешал.

Я эффектно притормозила перед группой мужчин.

– Среди вас есть Пол Улибарри?

Вперед выступил пожилой мужчина с опасной на вид клюшкой в руке.





– Я Пол, – произнес он, и в голосе прозвучал намек на любопытство.

– Привет. – Я вылезла наружу и протянула руку: – Я Шарлотта Дэвидсон.

– Ах да. Я говорил с вашим дядей. Не ждал вас так скоро.

– Ну, у нас без вести пропала женщина, и мне нужно найти ее как можно скорее.

– Конечно. Говард, – он повернулся к стоявшему рядом мужчине и передал ему клюшку, – я скоро вернусь.

Они все любезно закивали, улыбаясь почти снисходительно, пока мы с Полом отходили подальше. Только один, казалось, был немного раздражен тем, что игру прервали. Он был самым молодым, с эспаньолкой и роскошными часами. Выражение его лица довольным назвать было трудно.

– Простите, что помешала игре.

– Не стоит. Мы никуда не торопимся. Похоже, мы, старперы, недостаточно резво играем, а у юного Калеба есть знакомые и места поинтереснее.

Я рассмеялась:

– Так он куда-то спешит?

– Ага. Он пообещал своему отцу сыграть с ним в гольф и с тех пор сто раз об этом пожалел.

Я повернулась к оставшимся позади мужчинам.

– И кто его отец?

– Я, – ухмыльнулся Пол, задорно сверкая глазами. – Итак, ваш дядя упоминал об одном деле. Я хорошо его помню, поэтому позвонил Ханне – она все еще работает в архиве управления. И попросил достать все имеющиеся записи. Они у нее, если хотите взглянуть.

– Спасибо. – Меня немного удивило, как легко люди пошли мне навстречу.

– Мне до смерти хотелось прижать того парня, – процедил Пол сквозь зубы.

– Доктора Йоста? – уточнила я.

– Кого? Да нет же, – он покачал головой и уставился на меня. – Илая Кинтеро. Он лучший чертов фальсификатор из всех, кто мне попадался. Напечатал больше бумажек, чем ксерокс.

– Бумажек? – поразилась я. – Речь о поддельных документах? Вроде удостоверений личности и все такое?

– Так точно, мэм.

– Ничего себе, такого я не ожидала. И в связи с чем всплыло имя доктора Йоста?

– Он был в списке. – Когда я лишь вопросительно приподняла брови, Пол объяснил: – Мы ворвались в жилище Кинтеро, но он уже слинял. То ли в Миннесоту, то ли в Миссисипи, в общем, куда-то на «м», как я слышал. Однако мы нашли журнал, что-то вроде гроссбуха. Видимо, он свалился за стол, когда Кинтеро в спешке собирал вещички. В журнале были десятки имен, в том числе и имя вашего доктора.

– Да ну? – Мое удивление росло и росло.

– К сожалению, это все, что нам удалось обнаружить. Чтобы передать дело в суд, не хватило доказательств. А ведь я месяцы потратил, потея над ним.

– Хреново.

Он лениво кивнул, соглашаясь:

– Точнее не скажешь.

– Вам известно, когда доктор Йост виделся с Кинтеро?

– Если память не подводит, ваш док был одним из последних в списке. Значит, они должны были видеться незадолго до того, как мы обыскали дом Кинтеро. А это было…

– Ну сколько можно, пап? – проныл откуда-то сзади Калеб. Видимо, в игре пришла очередь его отца.

Пол медленно обернулся и изобразил широченную улыбку.

– Столько, сколько нужно, Калеб. – Затем вновь посмотрел на меня, и как раз в тот момент Калеб бросил клюшку на землю и стал нервно расхаживать туда-сюда. – Моя жена напрочь избаловала этого мальчишку. Года три назад.

Года три назад? Такой тип поведения должен культивироваться как минимум десятки лет.

– Да, точно. Это было одно из моих последних дел, так что почти три года назад, плюс-минус.

– А-а, ну, понятно. Большое спасибо за то, что уделили мне время. И я бы связалась с Ханной по поводу записей о деле, если вы не против.

– Ни капельки. – Он достал свою визитку и написал номер Ханны на обратной стороне. Потом бросил взгляд на своего шагающего взад-вперед сына и снова повернулся ко мне. – Уверены, что вам больше ничего не нужно? Узнать курс акций? Получить юридическую консультацию? Послушать дословный пересказ Геттисбергской речи [24]?

[24] Геттисбергская речь Авраама Линкольна – одна из известнейших речей в истории США, которую президент произнёс 19 ноября 1863 года на открытии Национального солдатского кладбища в Геттисберге, штат Пенсильвания. Известна как одно из самых великих воплощений ораторского искусства. Полный текст Геттисбергской речи высечен на пьедестале памятника Линкольну в Вашингтоне.