Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 36

— А куда она поехала? — поинтересовалась Мюриел, наливая себе чай.

— На вечер к Саре. Раньше она никогда не принимала их приглашений — не хотела тратиться на билет, старая скряга. А сегодня она решила поехать туда только для того, чтобы устроить кому-то выволочку. Ты когда-нибудь слышала что-нибудь подобное? Какой-то молодой человек кого-то там обманул. Но пойти на вечер только для того, чтобы устроить сцену! Она сказала, что намерена высказать ему все прилюдно, рассказать Саре и Кристин, какой он негодяй. У меня не хватило терпения выслушать ее до конца. У нее что на уме, то и на языке. Что с тобой? Ты так побледнела. Пей свой чай, а я пока приготовлю остальное.

— Она… она сказала, кто этот молодой человек?

— А тебе-то что за дело?

— Но нельзя же устраивать сцену при гостях… Это же просто неприлично!

— Тебе должно быть известно, что твоя тетя Эдит способна сделать все, что придет ей в голову. Она не назвала его, просто сказала, что это молодой человек. Я ему не завидую, потому что твоя тетя, похоже, вышла из себя, Я думала, что хорошо ее знаю, но никогда не предполагала, что она может быть такой мстительной и… и невоспитанной. Устроить скандал на серебряной свадьбе собственной сестры! Поторопись, Мюриел: я хочу получше прибраться. Миссис Стэнуэй зайдет ко мне поболтать.

Мюриел поднялась.

— Мне больше не хочется, мама. Спасибо, — сказала она, стараясь скрыть тревогу. — Знаешь, я все же решила пойти на вечер к тете Саре.

— Решила? Так поздно? — Миссис Патерсон взглянула на часы. — Это простое любопытство, или ты решила помешать тете Эдит стать всеобщим посмешищем?

— Я хочу попробовать, — ответила Мюриел побелевшими губами.

— Ха! Ничего у тебя не выйдет. Но я все же рада, что ты идешь; потом все нам расскажешь. Пойдем, я помогу тебе одеться.

— Мне придется взять такси. Дерек, сбегай к мистеру Райту и попроси его прислать машину минут через десять.

— Ладно. Но она может быть в разъезде.

— Машина стояла на месте, когда я возвращалась с работы.

Несколько раз за время поездки Мюриел порывалась повернуть назад, думая, что уже опоздала.

— Ну зачем тетя Эдит вмешивается? Это вовсе не ее дело! — сердито шептала она. — Ведь она подведет и меня!

Наклонившись вперед, она попросила шофера ехать побыстрее.

— Я и так стараюсь, мисс Патерсон, — ответил он вежливо. — Еще один светофор, и можно будет прибавить газу.

Несмотря на свои опасения, Мюриел прибыла вовсе не последней.

— Привет, Мюриел, — сказала ей тетя Сара и тут же поспешила к своим гостям.

Не успела Мюриел передать свое пальто прислуге, как сзади раздался голос тети Эдит:

— Ба, Мюриел! А ты говорила, что не хочешь идти! Мюриел быстро обернулась.

— Тетя Эдит, вы уже говорили с Эндрю? — Она произнесла это на одном дыхании и увидела, что старая дама улыбается.

— Нет еще. Значит, твоя мать рассказала тебе о моем намерении?

— Да, сказала, — ответила Мюриел, одновременно ощущая и. гнев, и облегчение. — Но вы не должны… Я не хочу, чтобы кто-то вмешивался в мои дела. Я думала, что вы мне сочувствуете, но, видимо, ошиблась! Вы приехали сюда, чтобы отчитать Эндрю? Но вы же прекрасно понимаете, что я тоже окажусь в глупом положении… — Она замолчала, подавленная суровым взглядом тетки. — Ради бога, не говорите ничего… совсем ничего, ладно? — добавила она просительно. — Все и так хуже некуда. Я просто не вынесу нового унижения.

Тетя Эдит молчала несколько минут, а когда ответила, в ее голосе явственно прозвучало разочарование.

— Хорошо… но мне так хотелось увидеть его замешательство. Не смотри на меня так встревоженно, девочка. Я же дала слово.

Но Мюриел почему-то не оставляло странное чувство. Ее тетка всегда была чересчур откровенной, иногда даже грубоватой, но… Мюриел пристально смотрела ей в глаза, пытаясь разрешить свои сомнения.

— Я едва поверила, когда мама сказала, что вы собираетесь сделать. Вы и вправду хотели устроить сцену?

Не моргнув глазом, старая дама сказала таким серьезным тоном, что сразу убедила племянницу:

— Я намереваюсь разоблачить его! Он — негодяй, и твои родственники должны знать, как он поступил с тобой. Тогда он потеряет выгодный контракт, и ты будешь отомщена.





«Отомщена… Если бы я была мстительной, — подумала Мюриел. Но она не была такой. — Напротив, я хочу, чтобы он получил этот контракт».

— Какая же я дура, — прошептала она, не замечая, что произнесла это вслух.

— Все женщины время от времени делают глупости, — ответила тетя, неожиданно ласково похлопав ее по плечу. — Не расстраивайся. Кроме того, — добавила она таинственно, — многое еще может измениться. А ты виделась с ним после нашего разговора?

— Да, он вызывал меня к себе в кабинет.

— Вот как? — Глаза тети Эдит округлились от удивления. — И что ему было нужно?

— Он хотел знать, о чем мне так срочно надо было с ним поговорить.

— А! — Старая дама удовлетворенно улыбнулась. — Значит, он не выдержал. Ты сказала ему?

— Да.

— Я полагаю, он был неприятно удивлен, когда узнал, что девушка, с которой он так гнусно поступил, приходится племянницей человеку, от которого он надеется получить выгодный контракт. И что же он? Предложил тебе повышение по службе?

— Он не такой человек, — быстро и почти сердито ответила Мюриел.

— Он деловой человек.

— Ну-у… я думаю, он не стал бы прибегать к таким средствам.

— Ладно. — Тетя Эдит не захотела развивать эту тему, как не имеющую значения. — Расскажи-ка мне все по порядку.

Мюриел послушно начала рассказывать, правда, опустив эпизод с объятиями. Тетя Эдит несколько раз одобрительно хмыкала и кивала, но было видно: ее мысли занимало что-то еще.

— Значит, он беспокоился, чтобы ты не осталась без работы, да? — прокомментировала она, когда Мюриел замолчала. — Я так…

Она вдруг замолкла — появилась Кристин в ослепительном элегантном платье из прозрачного шелка.

— О, вот ты где, дорогая! А я тебя везде ищу. Добрый вечер, тетя Эдит, — добавила она со снисходительной вежливостью. — Пойдем, Мюриел, я хочу кое с кем тебя познакомить. — Схватив Мюриел за руку, она повлекла ее к двери. — Я уже говорила тебе о нем. Я не надеялась, что он сегодня придет, но он передумал…

— Из-за тебя, конечно, — послышалось язвительное замечание тети Эдит, которая последовала за ними в гостиную. Заметив страдальческий взгляд Мюриел, она шепнула: — Бесполезно, моя милая, убежать не удастся.

Кристин, пристав на цыпочки, оглядела комнату.

— Ну где же он? Боже, сколько народу… А, вот он! Пойдем…

Тетя Эдит тоже пошла за ними, не обращая внимания на недовольные взгляды Кристин. Эндрю стоял у камина и беседовал с коротко стриженой женщиной. Он оглянулся на голос Кристин и вздохнул с явным облегчением: было видно, что она избавила его от нежелательного общества.

Кристин представила его Мюриел, удивившись странному выражению, с каким он посмотрел на стройную фигуру кузины.

— Мы уже встречались, — холодно заметил Эндрю, протягивая руку. У Мюриел упало сердце, ее рука задрожала. Значит, он решил ничего не скрывать… — Мисс Патерсон работает на нашем заводе — помните, мы разговаривали, когда я заходил в ваш цех? — Обернувшись к Кристин, он добавил: — Странно, что ты этого не знала.

— Так ты работаешь у Эндрю? — воскликнула Кристин, переменившись в лице. — Ты никогда мне об этом не говорила.

— Я хотела тебе сказать, — заикаясь, произнесла Мюриел и почувствовала, что краснеет, — но все не было случая. Я тогда не знала, что мистер Берк был… То есть, я не думала, что ты его знаешь.

Было совершенно ясно, что Кристин сердится, и Мюриел, несмотря на всю неловкость собственного положения, не могла скрыть улыбку.

— Ты должна была мне все рассказать! — резко бросила Кристин.

— Разве это так уж важно?

В голосе Эндрю звучала насмешка, а в глазах читалось презрение. Он на мгновение задержал на Мюриел свой взгляд, а затем повернулся к тете Эдит. Кристин представила их друг другу. Щеки ее залил яркий румянец, когда она представила себе, что Эндрю может подумать о ее тете.