Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 78

— На склад? — с подозрением спросил Жак. — А что там?

— Увидишь.

— Это про него сегодня этот… Цейтлих говорил? — нахмурив лоб, вспомнил Питер.

— Цейтлих? Сегодня? — поражённо переспросил Жак.

Питер и Аслан коротко рассказали ему про события утра, в том числе и то, что рассказал Бюнэ. Жак молчал некоторое время, затем тяжело вздохнул.

— Приехали, — сказал извозчик. — Дальше я не поеду.

Через три минуты они дошли до управления королевской службы эвакуации на улице Сан-Доминик. Аслан быстро шагал впереди, и даже спина его выглядела озабоченной и серьёзной; Жак догнал эвакуатора и с непривычным почтением спросил:

— Слушай, эти чудовища… Куда они уносят всех похищенных? У них есть какое-то общее место, или у каждого своё?

Аслан странно посмотрел на него и ничего не ответил — они уже подошли к воротам, где стоял часовой.

— Эти со мной, — бросил капитан, расписываясь в журнале.

— Шикарно, — пробормотал Жак себе под нос.

На входе Аслана встретил эвакуатор с повязкой «дежурный».

— Месье капитан, чудовище похитило женщину из дома на Буальдьё. У меня тревога по первому номеру, но послать некого, все пропали, месье.

— Этим делом занимаюсь я, — сказал Аслан твёрдо. — Пишите уведомление на склад и оформляйте бумаги. Я начинаю экспедицию, это наши новые сотрудники.

Дежурный офицер обрадованно закивал и сразу же сел за свой столик, начал шуршать бланками, заскрипел пером. Аслан стоял над ним и негромко диктовал имена.

— Что вы делаете в таких случаях? — сказал Жак после минутного молчания. Ему надоело разглядывать крошечный вестибюль.

Аслан поднял голову.

— Нам сообщают, что где-то видели чудовищ, или они уже похитили кого-то, мы прибываем, если оно нам попадется — хорошо, если нет, то… — Аслан пожал плечами. — то уходим ни с чем.

— И всё?

— Всё.

— Вы не знаете, откуда они появляются, зачем, почему похищают людей?

— Нет, — сказал Аслан. — Мы знаем только то, что они похищают исключительно женщин.

— А вы пытались преследовать их? — спросил Питер. — Ну, чтобы выяснить, куда они уходят.

— Они слишком быстрые, — сказал Аслан. — Единственное, что мы выяснили, что они все уходят на север. Одним и тем же курсом.

— У них там гнездо?

— Да. Рабочая версия — Кале.

Питер прищурился.

— Город ведьм?

— Он.

— Что это за город такой? — спросил Жак.

— Узнаю речь истого лютецианина, — сказал Аслан. И, явно кого-то передразнивая, произнёс тоненько. — «За Булонским лесом жизни нет».

— Кале — город на севере, у пролива, — объяснил Питер. — Слухи самые разные. Вроде как там были врата в преисподнюю. Вроде там были ведьмы, много.

— Ох ты дьявол, — сказал Жак. — А почему «были»?

— Да не знаю я, — слегка раздражённо сказал Питер. — То ли ведьмы разбежались по стране, то ли их всех загнали в эту самую преисподнюю. Я год выбивал туда экспедицию, так и не выбил.

— Да ладно, выбивал он, — сказал Аслан. — Забоялся, прямо скажи.

Жак возвёл глаза к небу, пробормотал что-то, затем сплюнул через левое плечо.

— Ладно, хватит болтать, — продолжил эвакуатор. — Вот ваши бумаги, выдвигаемся на склад.

Питер и Жак направились к выходу, а Аслан неожиданно остановился и вернулся к дежурному офицеру.

— Лейтенант, — сказал он. — В девять часов сюда придут люди. Вооружённые. Я приказываю вам: никакого сопротивления. А лучше заприте всё и идите домой, как можно скорее. Отпустите часовых или прикажите им тоже не сопротивляться. Всё ясно?

Дежурный часто-часто кивал, его лоб был покрыт испариной. Аслан вышел вслед за друзьями, и его тут же встретил вопль Жака.

— Рабочий? Рабочий?!





Возмущению свободного финансиста не было предела. Питер и Аслан с каменными лицами зашагали по направлению к складу, держа в руках документы, среди которых был и короткий список участников экспедиции: Аслан аль Джазия (капитан королевской эвакуации, начальник), Питер Кэтфорд (сотрудник Королевской академии, полный доктор наук, консультант) и Жак Делакруа (лицо без определенных занятий, рабочий).

— Рабочий?! — снова и снова вопрошал Жак за их спинами. — Я, человек, вхожий в самые высокие круги королевства — простой рабочий?

— Мы с начальником экспедиции полагаем, — сказал Питер очень серьёзно, — что это крайне почётная должность. Это фундамент любого начинания. Одним умом не проживёшь, нужна сила, выносливость и неприхотливость.

Ему почему-то было невообразимо весело, похмелье отпустило, жизнь стремительно обретала цвета и яркость. Аслан подтвердил:

— Именно. Умом он уже выделился, спасибо, больше не надо.

— Рабочий, — вздохнул Жак горестно.

У ворот склада Аслан остановился и произнёс:

— Странно. Где часовой?

Они беспрепятственно прошли в огромное помещение c узкими извилистыми коридорами между ящиками, тюками и контейнерами. Здесь хранилось всё то, что простые нормальные люди не могли и не хотели понять, использовать или, в крайнем случае, уничтожить.

Центральное хранилище королевской службы эвакуации.

3

В глубине склада их встретил хмурый долговязый тип в странной одежде — ярко-жёлтые штаны, сшитые вместе с… рубашкой, так определил Питер, в единое целое, с будто налепленными там и сям карманами. Что-то странное было в его облике, и Питер не сразу сообразил, что у этого грузчика — капитанские шевроны, такие же, как у Аслана. Это был смотритель склада, на небольшой железной бляшке на его груди было его имя — Люк Грувенор. Эвакуаторы коротко приветствовали друг друга, затем Аслан спросил, где часовые.

— Я их вчера ещё отпустил, — хмуро сказал тип. — Под мою ответственность.

— А как же оборудование?

— Да что ему сделается, — твёрдо, не отводя взгляда, сказал заведующий.

Аслан кивнул. Кажется, хмурый тип тоже был в курсе событий.

— Мы эээ… четвёртая эээ… северная экспедиция, — сказал Аслан. — Дело о похищении человека с площади Буальдьё.

Капитан Грувенор тщательно изучил бумаги, затем поднял глаза на Аслана.

— Это ведь очень опасная экспедиция, капитан, — сказал он полувопросительно.

— Чрезвычайно опасная, — подтвердил Аслан.

— Вам потребуется лучшее оборудование, снаряжение и транспорт.

— Вне всяких сомнений.

— А также запасные комплекты.

— В обязательном порядке, — уверенность, с которой южанин отвечал, росла с каждой секундой.

— И саркофаг Нони Горовиц, — вставил Жак. Он тоже начал понимать.

Смотритель Грувенор посмотрел на Жака — здесь стало заметно, что у него глаза отличаются по размеру — и кивнул неторопливо:

— А у нас только он и есть. Ну что ж, пойдёмте. Времени мало, а оформление — это небыстро.

Он поглядел на Питера и произнес значительно и раздельно:

— Учёт и контроль.

— Воля и разум, — пробормотал Жак.

Они прошли узким коридором между стеллажами и вышли на просторную площадку, расчищенную от хлама. Питер и Жак шли за эвакуаторами, и финансист разглагольствовал:

— Я принял решение, — говорил он, — ничему не удивляться, а воспринимать мир таким, каков он есть. Во всём его многообразии, всей его фантастичности, невероятии. Я думаю, что в этом — ох ты дьявол, да что же это такое?!

— Солнечные сани, — сказал Аслан торжественно. Примерно так уличный конферансье мог объявить: «Смертельный номер!».

Грувенор произнёс:

— Ваш транспорт. Объект класса тэ-четыре, номер двадцать восемь дробь два.

— Большие, — сказал Питер, оглядывая транспорт. — Я думал, мы поедем на мобиле.

— Все мобили у нас конфисковали, — сказал Грувенор. — А вот сани проглядели. Две штуки.

Он пошёл вдоль гладкого и тускло отсвечивающего борта.

— Там сидят люди, восемь мест. Вон там место для водителя, здесь штурман. Здесь четыре спальных места. Вон та штука — это… В общем, скорее всего, это парус. Если есть ветер, он раскрывается сам и едет. Управлять им не так просто, как мобилем, но можно, и груза он вмещает раза в три больше.