Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 294 из 358

Эркин кивнул, и они стали торговаться. Вернее, торговался один Андрей, доказывая, что два мешка — это не один, это уже оптовая покупка и им положена скидка. Продавец с удовольствием поддерживал игру, и Эркину пришлось наступить Андрею на ногу, чтобы тот не заигрывался.

Приобретя мешки, они пошли опять вдоль вещевого ряда.

— Все платки берут! — глаза у Андрея радостно блестели. — Ни о размере там, ни о чём думать не надо.

— Платки так платки, — согласился Эркин. — Большой когда — это шаль?

— Ага! Правильно. Шаль — это, что надо. Помню… ладно, потом расскажу. Давай туда.

— Заваль там! — удержал его Эркин. — Ты смотри, кто покупает.

— Верно. Такое дарить — это себя позорить, — гордо заявил Андрей. — А… пошли в город, может, там что получше найдём.

— Там и глаз больше, — вздохнул Эркин.

— Тоже правильно, — поскучнел Андрей, но тут же улыбнулся. — А на хрен мы опасаемся? Нам же здесь не жить. Где Бифпит и где мы будем?!

Эркин кивнул.

— Давай тогда здесь мелочёвку себе купим. Всё ж дешевле. А за остальным в город.

— Идёт.

Они решительно отвернулись от палаток, увешанных ядовито-яркими платками, платьями, и лентами.

— Ты чего хотел ещё?

— Трусы, я думаю. И мыло.

— Как ты полощешься, тебе кусок в день нужен, — ухмыльнулся Андрей, предусмотрительно делая шаг в сторону.

— А я твоим мылюсь, пока ты бреешься, — спокойно ответил Эркин. — Для экономии.

Андрей даже не сразу нашёлся с ответом.

Сделав все необходимые покупки, они пошли в город. И уже выходя с луга, столкнулись с Фредди.

— Сорвал ты мне номер, стервец.

— А ты ж сам сказал, что хватит патроны тратить, ну, я и решил… — немедленно перешёл в нападение Андрей. — Мне вон Эркин тоже… сорвал. Я обыск хотел показать. Ну, это когда нож в рукаве…

— Правильно тебя Эркин положил, — перебил его Фредди. — Нашел, что и кому показывать! Там же и шериф, и начальник полиции, и комендатура. Все были. Показал бы…

— Ладно, — Андрей решил сменить тему. — Вот что, Фредди, мы вот прибарахлиться решили, а там заваль одна. Так куда нам лучше сунуться в городе?

— В "Лабиринт", — сразу сказал Фредди. — Магазин Крейга на Мейн-стрит. Одна дверь без витрин, вся в наклейках.

— Ага, это за фруктовым, если к Дюпону идти, так? — уточнил Андрей.

— Всё-то ты знаешь, — усмехнулся Фредди. — Во фруктовый ты забредал, небось и у Дюпона был?

— Ему смокинг бычки порвали, — очень серьёзно сказал молчавший до этого Эркин. — Никак не зашьёт, лентяй.

Фредди застыл на секунду и тут же заржал так, что еле устоял на ногах. Рассмеялись и парни.

— А в "Лабиринте" этом… хороший товар? — отсмеялся, наконец, Андрей.

— У Крейга всё есть, — усмехнулся Фредди.

— Как у Роулинга? — улыбнулся Эркин.

— У Крейга побольше. Подарки покупать будете? — Фредди смотрел на них с еле заметной усмешкой.

Они невольно замялись с ответом, а Эркин отвёл глаза, и Фредди продолжил сам:

— Вы, когда уезжали, койки за собой оставили, — он не спрашивал, но они кивнули. — Ну, так хозяйкам подарок обязательно, если дети есть, то и им надо.

— Хозяйским? — уточнил Андрей.

— Ну да. Хочешь жить спокойно — не скупись. Себе ж боком выйдет.

— Убедил, — засмеялся Андрей, незаметно толкая локтем Эркина. — А чего брать? Ну, что получше?

— Деньги есть? Тогда найдите отделение Монро.

— Как? Как? — переспросили они в один голос.

— Монро, — раздельно повторил Фредди. — Ищите букву M. У вас фамилия с неё начинается.

— Ага, понятно, — кивнул Андрей.

— И что там, у Монро? — спросил Эркин.

— У него лучшие вещи для женщин. Правда, дорого. Но если от Монро, то всё. Ни одна не устоит.

— Точно? — у Андрея явно была готова шутка, но Фредди легко обошёл ловушку.

— Вот на своей хозяйке и проверишь. Бывайте, парни.

Андрей посмотрел ему вслед и вздохнул:

— Ты смотри, как вывернулся, а?!

— Он и без Монро обходится, — рассмеялся Эркин. — Мы идём или нет?

— Пошли, — опять повеселел Андрей. — Посмотрим, что за Монро такое.





— Если что… ну, не пустят меня…

— Если что, я им разнесу всё к чертям свинячьим, — очень серьёзно пообещал Андрей.

— Ну как?

— Уладил, — Фредди закурил и оглядел мельтешащую толпу. — Завтра в четыре она уедет и до следующего ленча не появится.

— Быстро ты, — усмехнулся Джонатан.

— Она баба покладистая и без больших претензий. Не задаёт вопросов. И не треплива.

— Удобно. Значит, всё доставят к шести. В восемь сядем.

— В восемь коктейли, Джонни. Ты же сам меня учил.

— У меня программа на всю ночь, — улыбался Джонатан. — Ужин начнём после десяти. Да, парни сами найдут?

— Парней я приведу.

— И предупреди, чтобы на завтра ничего не планировали. Скажешь…

— Скажу, что будут нужны, и всё. Парни — моя работа, Джонни. Но ты не переборщил с изысками?

— Тебе что было сказано? Не боись, — Джонатан смешно передразнил интонацию Андрея. — Надеюсь, сейчас до тебя дойдёт.

— Считай ответ за мной, — кивнул Фредди. — Отваливаю, тебя русский ищет.

— Мг, — Джонатан уже видел идущего к нему Старцева и улыбнулся, ощутив, что пространство рядом с ним опустело.

— Миссис Энтерпрайс, я так волнуюсь…

— Успокойтесь, душенька. Если до сих пор всё было в порядке, почему сейчас должно что-то случиться?

— Да, но… но если кто-то из этих… из них подойдёт…

— То вы обслужите его… А, вот и отлично! Как вас зовут, девушки?

— Вини, мэм.

— Зизи, мэм.

Миссис Энтерпрайс с удовольствием оглядела двух молоденьких миловидных мулаток в опрятных ситцевых платьях.

— Миссис Гладстон объяснила вам, что вы должны делать?

— Да, мэм, — ответили они в один голос.

— Отлично. Вот это будет ваш киоск, — она повела девушек вдоль киосков благотворительного базара. — Вот этот. Украсите его сами, как хотите.

— Да, мэм.

— Хорошо, мэм.

— Танцевать можете по очереди. А товар для продажи вам принесут.

— Да, мэм.

— Ну, устраивайтесь.

Она поощрительно улыбнулась девушкам и ушла, давая им время оглядеться и взяться за работу.

— Вы умница, Присси. Разумеется, все цветные повалят к ним.

— И снесут киоск. При этом товары и выручка исчезнут.

— Ну-ну, Глэдис, не будьте такой пессимисткой. Спасибо, душенька, вы слишком добры ко мне.

— А танцы? Тоже общие?

— На лугу всем хватит места, милочка, вас не затолкают. А, Гарри, вы будете на балу?

— По долгу службы, — начальник полиции щёлкнул воображаемыми шпорами.

— Мы счастливы видеть вас в любом случае, Гарри.

Миссис Энтерпрайс бодро семенила, успокаивая и уязвляя, рассыпая улыбки, комплименты и колкости.

— О, Фредди! Примите мои поздравления. Вы были восхитительны.

— Благодарю, — Фредди склоняет голову с небрежной, но необидной улыбкой.

— Я так жалела, что вы не участвовали. Я бы ставила только на вас и разбогатела.

— Ну, последнее вряд ли, Присси, — вмешалась вдова Эйсаф, ровесница и вечная соперница во всём. — Таланты Фредди всем известны и против тебя никто бы не играл. Фредди, вы были великолепны, но сегодня вы превзошли самого себя. Первая награда должна была быть вашей.

— Похвала леди — достаточная награда ковбою, — улыбка Фредди стала ещё шире.

Обе дамы почти одновременно чмокнули его в щёки с двух сторон и победно посмотрели друг на друга. Воспользовавшись возникшей заминкой, Фредди попросту удрал, страшно довольный тем, что Эндрю этой сцены точно не видел. Эта язва бы уже порезвилась…

"Лабиринт" оказался настоящим лабиринтом. Пока деньги не кончатся, выхода не найдёшь. Сначала Эркин и Андрей бродили в поисках этого чёртова Монро, потом просто "из интересу". Нет, "Монро" они нашли, но, поглядев на цены, отвалили, побродили, посмотрели и вернулись к "Монро".

— Лучше не найдём, — вздохнул Андрей.