Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 72

— Почему же? — спросил Гарет.

— Я очень хрупкий.

Даллан сердито посмотрел на Гарета:

— Да-да! Они ни за что не позволят Вильяму учиться рыцарским наукам!

— Женщинам не стоит утомлять себя такими скучными вопросами. Я решу их единолично. — Гарет холодно взглянул в лицо Даллана. — А ты, менестрель? Каковы твои успехи в рыцарской подготовке?

— Что-о?..

— Успел ли ты научиться чему-нибудь полезному, прежде чем взял лютню и принялся сочинять непристойные песенки о лордах-рогоносцах?

Ужас промелькнул в глазах юноши.

— Но мой бывший хозяин был ученым!

— Ученым?

— Да. — Даллан испуганно шарил глазами по комнате, будто искал место, куда бы спрятаться. — Он готовил меня себе в помощники, милорд.

— Был ли он рыцарем?

— Еще бы! Могучим рыцарем, милорд. Он даже участвовал в Крестовом походе! Но он считал, что нет никакого смысла обучать меня секретам рыцарского ремесла. — Губы юноши дрожали. — Он говорил, что я слишком неуклюж и слаб для этого.

— Ты воспитывался в его замке?

— Да, милорд. — Даллан вытер рукавом испарину, выступившую на лбу.

— Мой отец даже не догадывается о моем существовании, — резко дернул рукой мальчик. — Я не знаю его имени. Я незаконнорожденный, сэр.

Поймав враждебный, злобный взгляд юного трубадура, Гарет без труда догадался о причине его гнева и страха.

— Кажется, у нас с тобой много общего, менестрель.

Но Даллан решительно отверг протянутую ему руку:

— Не правда! Вы хотя бы знаете имя своего отца. Торстон Ландрийский могучий и прославленный лорд. Я же вовсе не знаком с человеком, мимоходом зачавшим меня по пути на очередной турнир. Моя мать была одна в поле. Он взял ее силой и спокойно продолжил путь. Никогда больше он не вернулся в наши края!

— Ты не единственный, кому с рождения досталась нелегкая доля, — произнес Гарет. — Тебе придется самому искать свой путь. И это не так уж плохо, менестрель. По крайней мере, ты всегда будешь чувствовать, что своими руками добился всего в этой жизни. И очень скоро ты поймешь, что незаконнорожденным необходимо как можно раньше научиться держать меч в руке.

— Я собираюсь прожить свою жизнь трубадуром, или ученым, на худой конец, — огрызнулся Даллан. — Я достоин большего, чем проламывать чужие черепа и сражаться в бестолковых побоищах!

Гарет взглянул на Ульриха:

— Похоже, глупое предубеждение, кое моя супруга питает к людям оружия, заразило всех в этом замке!

Улыбка на губах Ульриха столь же быстро исчезла, сколь и появилась.

— Да уж.

— И мы должны переубедить их.

— Да, ты всегда найдешь, где показать свою незаменимость, — хмыкнул Ульрих. — Не помню, чтобы тебе хоть раз это не удалось.

Гарет вновь обратился к Даллану:

— Это твоя мать отдала тебя на воспитание в замок великого ученого?

— Нет! — воскликнул мальчик, яростно мотнув головой. В глазах его снова промелькнул ужас затравленного зверя. — Матушка любила меня! Она никогда не отпустила бы меня! Но она умерла, когда мне исполнилось восемь. А вскоре после этого тетка продала меня моему хозяину… То есть, я хотел сказать, бывшему хозяину.

— Продала? — нахмурился Гарет.

— Да, продала! — Губы мальчика дрожали. — В обмен хозяин дал ей несколько золотых монет… Он сказал, что ему нужен здоровый, смышленый мальчишка. Он хотел воспитать себе настоящего помощника…

— А этот ученый… — осторожно спросил Гарет, — он был суровым хозяином?





Даллан вздрогнул как от удара бичом:

— Он не терпит… то есть не терпел никаких ошибок.

— А здесь, на острове Желание, ты появился после того, как сбежал от него? — так же мягко продолжал расспрашивать Гарет.

— Нет! — Животный ужас плескался в глазах Даллана. — Нет, я не бежал! Я всегда повиновался приказам моего господина… — Глаза его вдруг подернулись непроницаемым холодным льдом. — Всегда. Но он не был мною доволен. Никогда не был доволен. Никогда. Я никогда не мог угодить ему, хотя старался изо всех сил… Что бы я ни делал — я не мог угодить ему!

Вильям обеспокоенно схватил его за рукав:

— Вспомни, что сказала леди Клара, Даллан.

— Да. — Менестрель осекся и несколько раз глубоко вздохнул. Глаза его погасли.

— Так что же сказала леди Клара? — потребовал ответа Гарет.

Даллан насупился. Страх исчез из его глаз.

— Это неважно, — отрезал он.

— Леди Клара сказала, что Даллан всегда должен помнить самое главное: здесь, в замке, он в полной безопасности! — охотно пояснил Вильям. — Представляете, милорд, когда он только пришел к нам, то совсем не спал по ночам, так сильно тревожился!

— Это не правда! — шикнул на него Даллан.

— Нет, правда! — Вильям снова повернулся к Гарету:

— Бедный Даллан вскакивал при каждом шорохе, представляете? А однажды, я, выбежав в зал из-за угла кабинета леди Клары, нечаянно напугал его. Так бедняга едва не потерял сознание, помнишь, Далл?

— Замолчи! — сердито обернулся к нему Даллан. — Довольно! Лорда Гарета совсем не касается мое здоровье.

— Напротив, очень даже касается, — возразил Гарет. — Меня касается здоровье всех людей, находящихся в моем подчинении. Ведь только крепкие и здоровые люди способны хорошо исполнять свои обязанности, ты согласен?

— У меня отличное здоровье, — дерзко вздернул голову мальчик. — И я не в вашем подчинении, милорд!

— Нет, в моем. И ты, и юный Вильям. — Гарет вышел из-за стола. — И первым делом я хочу заняться вашей подготовкой. Ульрих, забери будущих рыцарей во двор и начинай обучение. Вильям и Даллан приступают к рыцарским упражнениям немедленно.

— Слушаю, милорд, — ответил Ульрих и улыбнулся Вильяму. — Ты готов, юноша?

— Я?.. — потрясенно выдавил мальчик. — Я буду учиться владеть мечом?! Вы не шутите, сэр?

— Нисколько. — Ульрих подошел к Вильяму и взъерошил волосы у него на макушке. — Ты научишься владеть мечом, мой мальчик. Я научу тебя обращаться с оружием, ездить верхом на боевом коне и защищать замок. Тебе придется по душе такая учеба, верно?

— Да… — Глаза Вильяма восторженно сверкали. — Еще как по душе!

— Тогда идем! — Ульрих взглянул на Даллана. — И ты тоже, менестрель.

— Нет, вы не вправе заставить нас учиться на рыцарей! — в отчаянии выкрикнул Даллан и посмотрел на Гарета. — Леди Клара никогда не допустит этого!

Глаза Вильяма погасли.

— Он прав, милорд, — тихо прошептал он. — Леди Клара ни за что не разрешит нам упражняться…

— Леди Клара искала мужа, который сумеет защитить ее земли, — резко ответил Гарет. — И она получила его. Надеюсь, теперь у нее хватит ума предоставить мне решение этой задачи.

— С тобой все в порядке, Клара? — Джоанна подняла глаза от большой охапки мяты и лаванды.

— Разумеется. — Стоя на цыпочках, Клара подвешивала очередной букет на раму сушильни.

Сушильня располагалась в длинном сарае и была одним из рабочих помещений Клары, выстроенных за крепостной стеной замка. Здесь хранились букеты цветов и трав в различных стадиях приготовления. Многие, например, мята и лаванда, сушились до готовности. Потом, следуя строгим Клариным рецептам, из них будут изготовляться духи и туалетная вода.

Некоторыми сложными смесями сушеных трав и цветов набьют мешочки для ароматизации белья. Другие, насыпанные в маленькие вазочки, будут наполнять нежным ароматом комнаты замков. Третьи же, смешанные с маслами и медом, станут основой сочных кремов, бальзамов и лосьонов.

Клара очень любила свою сушильню. Нередко, гуляя по саду, она заходила сюда, наслаждаясь разнообразными, изысканными ароматами. Как часто, закрыв глаза, сидела здесь, сочиняя новые рецепты, как восторженный Даллан сочинял свои баллады!

В конце сушильни стоял огромный чан, где обычно хранились специальные смеси цветов и листьев. В этот день чан был до краев полон лепестков ранних роз, лаванды, мяты и розмарина. Судьба этой смеси была пока не определена: Клара никак не могла решить, что сюда следует добавить — масло корицы или масло гвоздики….