Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 36

Грейди тянул время целых семь лет. Фрэнк проглотил сообщенную ему ложь и теперь, по прошествии столь долгого времени, она может его погубить. И все, что оставалось Грейди, это мчаться по шоссе, хотя он знал, что обречен на опоздание.

Как это уже не раз бывало в прошлом, уши Эзры предупредили его об опасности раньше, чем глаза. По озеру шла лодка. Он услышал далекий гул мощного подвесного мотора.

— Что такое? — спросила, увидев, как изменилось его лицо, Рени.

— Лодка идет.

— Это может быть кто угодно, — сказал Вон, однако в голосе его слышалась паника.

— Нет. Это они, — сказал Эзра. — Уж я-то знаю мотор своей лодки.

Она была самой быстрой на этом озере.

— Ну, может, в ней тот мальчишка плывет с девушкой, — сказал Вон. — Только и всего.

— Может быть. Скоро узнаем. А пока нам следует приготовиться к встрече.

Лучший вариант был таков: укрыться среди деревьев и дожидаться возможности начать перестрелку. И как его угораздило оставить винтовку в своей лодке? Проклятье.

Рени и Вон ожидали его указаний, лица у обоих были встревоженные. Шаг первый: их следует разделить. Идея на первый взгляд дурацкая, на деле же — нисколько, потому что те, кто едет сюда в лодке Эзры, этого не ждут. Конечно, как правило, лучше держаться всем вместе, прикрывать друг друга, вообще брать числом. Однако у придуманного им шага было и еще одно преимущество: люди из Флориды хотят получить и Рени, и Вона. Если все сложится худо, пусть ловят их по одиночке. Хотя бы времени на это больше потратят.

— А помощь получить мы никак не можем? — спросила Рени.

Эзра достал сотовый, показал ей:

— Сигнал отсутствует. Ладно, надо поторапливаться. Первым делом мы должны разделиться.

— Разделиться? — настороженно переспросил Вон.

— Мы переберемся на берег, я и вы, — ответил, махнув рукой на север, Эзра, — а она останется на этом острове. Временно.

Вон покачал головой:

— Одну я ее не оставлю, тут и обсуждать нечего.

— Мы разделяемся для того, чтобы защитить ее, — сказал Эзра. — Она останется здесь, мы доплывем до берега и сделаем так, чтобы они знали — мы там. Бросим, чтобы сделать это очевидным, лодку на открытом месте.

Он взглянул на Рени:

— Вы ведь плавать умеете?

— Да.

Эзра указал рукой на запад — как раз в тот миг, когда бухту осветила молния:

— До того берега доплыть сможете?

Расстояние было очень не маленькое, однако Рени кивнула.

— Хорошо. Если случится так, что вы останетесь совсем одна, плывите туда. А там сможете выйти лесом к пожарной дороге.

— Я ее не оставлю! — крикнул Вон. — Если вам хочется заманить их в лес, валяйте, заманивайте. Но я здесь для того, чтобы оберегать ее, вот этим я и займусь.

— Если хотите уберечь ее, помогите мне занять этих типов.

— Я не…

— Пожалуйста, Вон, — сказала Рени, и Эзра подумал, что такой мягкости он в ее голосе еще ни разу не слышал.

Но и это Вона не остановило.

— Я сам позабочусь о тебе, — сказал он. — А его нам слушать нечего. Он нам не нужен.

— Нужен, — ответила Рени.

Стук мотора прекратился. Значит, они где-то остановились, скорее всего, высадились на остров и сейчас подбираются к пустому коттеджу.

— Все, пора двигаться, и вы поедете со мной.

Вон сердито молчал, Рени выбралась из лодки на берег.

Эзра протянул ей пистолет, которым она совсем недавно ткнула его в глаз:

— Держите.





Она взяла пистолет, а Эзра, кивком пожелав ей удачи, оттолкнулся от берега. Рени пошла к деревьям. Перед тем как завести мотор, Эзра достал еще один пистолет — тот, который отобрал на берегу у Вона и засунул после этого себе за пояс.

— Вам когда-нибудь приходилось им пользоваться?

Вон повернул к нему мокрое лицо.

— Да, — сказал он, — и так, как вы и представить себе не можете.

— Фантастика. Ладно, будет время, расскажете.

Поливаемые дождем, они вернулись в лодку. Нора села сзади, рядом с Кингом, который одной рукой крепко держал ее за плечо, а из другой ни на миг не выпускал пистолет. Фрэнк включил мотор и вывел лодку на водный простор.

Настроение у Эй-Джея стало намного хуже, чем было до высадки на остров, прежнее его самообладание словно держалось на нескольких туго натянутых, готовых порваться струнах. Он окончательно убедился в том, что Эзра сумел каким-то образом узнать об их приближении.

Мотор ревел за спиной у Норы, нос лодки приподнялся и бился о встречные волны. На севере ничего, кроме глухого леса, видно не было. Эй-Джей заставил Фрэнка пройти сначала вдоль одного берега, потом вдоль другого — так наугад, бестолково искал он Эзру и тех, кто с ним. А Эзра, скорее всего, уже затащил лодку в лес и забросал ее ветками.

И что же будет, когда терпение Эй-Джея, которого и так осталось всего ничего, лопнет?

Нора еще не успела сформулировать ответ на этот вопрос, когда Фрэнк вдруг сбросил обороты и лодка начала останавливаться, покачиваясь на волнах. У Норы от ужаса свело живот. Прямо по курсу к деревьям на берегу была привязана лодка.

Эзра сидел среди мокрой листвы рядом с Воном и размышлял о словах, которые тот произнес, когда получил пистолет. «Так, как вы и представить себе не можете».

Он размышлял об этом и о том, как отчаянно противился Вон попытке разлучить его с Рени. А после вспомнил свою прежнюю мысль: «Вон явно не из тех, к кому Девин обратился бы в случае острой нужды». Сложив все это вместе, он повернулся к Вону и сказал:

— Девин жив.

До этого Вон просто наблюдал за озером. Теперь же все в нем словно остановилось — он и дышать перестал, и моргать тоже.

— Вчера он сбежал из больницы. И с тех пор никто его не видел. А один фэбээровец сказал Фрэнку, что Девин, возможно, направляется сюда.

Вон дернул головой вверх:

— Не знаю, можно ли вам верить, но, если вы говорите всерьез, тогда это хорошая новость.

— Нет, — ответил Эзра. — Для вас в ней хорошего мало.

Вон облизнул губы.

— Так вот, — сказал Эзра, — нас здесь только двое, и я хочу задать вам вопрос. Это вы в него стреляли?

— Что? Дружище, я же еще на веранде рассказал вам…

— Что вы мне рассказали, я помню, но на этот раз меня интересует правда, — перебил его Эзра. — Я единственный, кто может спасти вас сегодня. И я хочу услышать правду.

Наступила долгая пауза.

— Она боялась его. Не любила. Да и кто бы его, такого, полюбил? Но ведь от него же просто так не уйдешь, верно? Я бы на ее месте и думать об этом боялся.

— Полагаете, она вас любит? Я этого что-то не заметил.

Вон напрягся:

— Может полюбить. Вы просто не понимаете, о чем говорите. Она столько раз говорила мне, как ей нравится все то, чем я отличаюсь от него…

Он умолк, а Эзра понял то, чего так и не смог понять Вон: Рени была частью игры, добавкой к получаемым Воном деньгам, которая заставляла его с радостью работать на Девина. Платить кому-то в полиции — для настоящего обеспечения безопасности этого было мало. Девин хотел подманить Вона как можно ближе к себе, чтобы за ним проще было следить. А для этого требовался кто-то способный держать Вона на крючке: Рени.

— Вы с ней спали? — спросил Эзра.

— Нет. До этого пока не дошло. Но она боялась его, хотела уйти. Это я знаю точно, — прошептал Вон.

— Ну хорошо, — неторопливо произнес Эзра. — Тогда почему вы сбежали именно сюда, разве на свете других мест мало?

Вон не ответил.

— Вам требовалось такое место, о котором можно было сказать, что его выбрал Девин? Для пущей убедительности, так?

На этот раз Вон кивнул:

— Он однажды рассказал мне об острове. Предложил пожить здесь, если я захочу, ну, знаете, когда у меня отпуск будет или еще что. Записал для меня ваше имя, чтобы я мог предупредить вас о приезде. И почему-то очень при этом веселился.

— Да, наверное, — согласился Эзра. — Я пообещал убить его, если он когда-нибудь сунется сюда. Скорее всего, его потешала мысль о том, как вы позвоните мне и скажете, что это он вас сюда послал. Но скажите, если вы думали, что убили Девина, зачем вообще было убегать?