Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 47



После университета я много путешествовал, пытаясь найти свое призвание и место в жизни. Лишь когда отец заболел и стало ясно, что он больше не встанет, я вернулся в Эссекс и решил, что мне пора жениться...

– Вы решили жениться на Сесилии Лейтон! – догадалась Люси. Затуманившимся взглядом она смотрела на полную луну, которая уже давно взошла и серебряным светом заливала луга.

– Точно. – Генри саркастически улыбнулся. – После этого я провел три скучных года в Шотландии, становясь все более обидчивым, злым и саркастичным. Я поклялся, что никогда не совершу ошибку своего отца и не женюсь по любви, а, напротив, буду сильным, влиятельным человеком, не как мой отец. – Генри потянулся к Люси и взял ее за руку. – Ты меня понимаешь? – с тревогой спросил он.

– Конечно. И мне очень жаль, что вам пришлось столько страдать.

Слеза сбежала по щеке Люси. Она вспомнила свое детство. После смерти матери у нее больше не осталось ни отчаяния, ни ненависти, все ее воспоминания были счастливыми и радостными.

Генри обнял ее за плечи.

– Не плачь обо мне, Люси. Я совсем не хотел твоих слез, а лишь искал твоего понимания.

– И вы получили его в полной мере. Генри погладил ее по щеке.

– Спасибо. – Он нежно поцеловал ее в губы. – Ну, все, довольно грустных разговоров. Вся эта ночь – наша.

Внезапно Люси устремила взгляд на небо.

– Ты видел? Это же падающая звезда! – Она поспешила к ручью. – Смотри, еще одна! Похоже, для нас начинается звездное шоу...

– Иди сюда, глупышка! – Генри попытался схватить Люси.

Ночь была ясная, теплая, и Люси почувствовала прилив сил.

– Сперва поймай меня! – воскликнула она и устремилась в глубину ночи.

Глава 18

Генри с радостью принял вызов. Ему не доставило труда догнать ее, и уже через несколько мгновений они смеясь упали на траву. Схватив Люси за запястья, маркиз прижал их к земле.

– Я поймал тебя, – победоносно провозгласил он, – ты не так уж быстро бегаешь.

– Я в два раза ниже вас, милорд, – со смехом ответила Люси. – Ну а теперь, когда вы доказали свое превосходство в силе, отпустите меня.

Однако Генри совсем не хотелось двигаться. Люси тоже удивительно хорошо чувствовала себя под тяжестью его тела. Они оба отчаянно боролись с собой в попытке не потерять контроль над ситуацией.

Наконец Люси удалось посмотреть на небо через его плечо.

– Смотрите, с неба все еще падают звезды, – чуть хрипловатым голосом прошептала она.

Генри со стоном отпустил ее и лег рядом, положив одну руку под голову, а другой взяв руку Люси. Так они лежали в тишине около получаса, наблюдая карнавал небесных светил. Наконец небо начало бледнеть, и Генри, привстав, крепко прижал к себе Люси. Он больше не мог терзать себя, не мог контролировать жгучие физические желания своего измученного тела.

– Пойдешь со мной в домик, который я хотел показать тебе? – Сердце его бешено стучало в ожидании ответа.

– Возможно, но не сейчас. Давайте еще побудем здесь, милорд.

– Люси, я же просил, никаких милордов. Называй меня Генри.

– Вы же знаете, что это неприлично. Лучше вы называйте меня мисс Аббингтон. – Люси легонько оттолкнула его.

– А тебя не удивляет, что я разговариваю с тобой подобным образом? Мы уже давно забыли о пристойности. Называй меня по имени, прошу. – Генри коснулся губами ее волос, опустился к виску, прошелся по щеке вплоть до нежно-розовых губ.

Люси шумно выдохнула, словно прося о взаимности. Ему не пришлось ждать долго.

– О, Генри! – едва слышно прошептала Люси.

Со стоном маркиз прильнул к ней, жадно впился в ее губы, и девушка, обхватив руками его голову, стала инстинктивно отвечать ему. Он прижимал ее все сильнее и сильнее, пока не почувствовал биение ее сердца. Ни одна женщина не давала ему подобных ощущений, и теперь Генри хотел только одного – обладать ею. Он хотел ее, хотел всю и прямо сейчас.

Добравшись до ее спины, Генри нашел застежки и начал нетерпеливо расстегивать их. Верх платья упал, обнажая грудь Люси, и Генри начал нежно ласкать пальцами ее розовые соски. Люси, принимая его ласки, выгнулась, откинула голову и прикрыла глаза, по ее телу мощной волной пробежало возбуждение.



Генри поднял подол ее платья и стал гладить ее ноги, забираясь все выше и выше.

– Господи, Люси, ты должна позволить отвести тебя в дом. Я хочу тебя.

– О нет, давайте прекратим это. Вы же сами говорили, что никогда...

Но Генри больше не мог врать и сопротивляться. Да, он любил ее! Люси должна стать его женщиной, и не важно, какой ценой.

– Люси, выходи за меня замуж.

– Но вы говорили...

• – К черту все, что я говорил. Я был дураком. Выходи за меня. – Генри взял ее руку и прижал к сердцу. Он просто не мог воспользоваться ее невинностью, не женившись на ней. – Разве ты не видишь, что делаешь со мной? Глаза Люси возбужденно заблестели.

– Неужели вы серьезно? Но ведь я далеко не богата, и у меня нет приличного приданого... И еще вы должны мне позволить... – Она отвела взгляд.

Боже мой, что же он наделал? Люси назвала лишь две причины из дюжины, по которым он не может жениться на ней. Генри почувствовал, что у него кружится голова, и, прежде чем начать говорить, сделал глубокий вдох.

– Ты наверняка не поверила, что я хочу взять тебя в жены?

– Конечно, поверила. Иначе зачем предлагать? Вы же знаете, что я не собираюсь расставаться со своим любимым делом. Я говорила это много раз. – В глазах Люси засверкали слезы.

Генри ненавидел себя за то, что ему предстояло сказать.

– Разве недостаточно того, что я предлагаю тебе стать моей женой? Моя жена не должна быть обычной...

– Не говорите так, милорд, – Люси подняла руки к лицу, – скажите, что подумаете...

– Нет, Люси, я не сдамся. Я предлагаю подумать тебе, если ты хочешь согласиться с моими желаниями.

Генри был в смятении. Он предлагает ей стать его женой – этого вполне достаточно. Девушке вроде Люси следовало с благодарностью принять подобное предложение и не ставить свои условия. Злость его все возрастала, но Генри был не уверен, на кого он больше злится – на нее или на себя.

– Твое платье, – тихо произнес он.

Не говоря ни слова, Люси повернулась к нему спиной и забрала вверх волосы, после чего Генри дрожащими руками застегнул пуговицы. Ему нужно было выиграть время и самому поразмыслить надо всем этим. Впрочем, маркиз прекрасно знал, что Люси ни за что не согласится на его условия.

– Я понимаю, – медленно произнес он, – тебе трудно решиться сразу, поэтому ты можешь дать ответ завтра утром.

Люси молча кивнула.

– Я приглашу тебя после завтрака и...

Слова Генри прервал стук лошадиных копыт. Всадник стремительно несся прямо к ним.

Когда перед ними появился Колин Роузмор, Люси тщетно пыталась разгладить подол платья, а Генри отошел в тень.

– Вот ты где, Люси. – Колин спрыгнул на землю. – Мама и Агата повсюду тебя ищут. Я увидел твоего коня на лугу и... – Он замолчал и внимательно посмотрел на Люси: одно плечо ее было оголено, подол платья зацепился за подвязки, обнажая ногу по всей длине. – Что за черт? – Приглядевшись, Колин увидел в тени Генри. – Это ты, Мэндвилл?

Генри не спеша вышел из-за кустов.

– Роузмор, это не то, что ты думаешь. – Ему самому было непонятно, зачем он отрицает очевидное. В конце концов, он же предложил ей руку и сердце...

– Нет, это именно то, Мэндвилл, ты рискуешь репутацией этой девушки, уводя ее ночью без сопровождения. К тому же она практически раздета, и тебе неимоверно повезло, что обнаружил вас именно я. А тебе, – он обратился к Люси, – надо бы заранее думать, куда и с кем ты идешь.

– Колин, я знаю, это выглядит ужасно... – начала Люси, но молодой человек перебил ее:

– Черт возьми, это выглядит просто безобразно!

– Позволь мне сперва объяснить. – Люси умоляющим взглядом посмотрела на Генри. – Лорд Мэндвилл, с вашего позволения, Колин проводит меня до дома, – взяла Генри за руку и прошептала: – Пожалуйста. А мы с вами поговорим завтра.