Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 47



Кристина Кук

Неодолимое влечение

Посвящается моим любимым девочкам. Спасибо, что не оставили маму один на один с этой книгой. Наши посиделки придали мне сил!

А также Дэнни, настоящему герою.

Глава 1

1817, Гленфилд, Эссекс

Ветеринарное искусство? – шумно выдохнув, спросила Джейн. – Люси, ты что, с ума сошла?

– Уверяю тебя, со мной все в порядке.

И все же Люси Аббингтон нахмурилась. Нет, она не сошла с ума, просто в ее жизни ожидались большие перемены. Она давно догадывалась об этом, еще с тех пор, Как отец отправил ее в Эссекс, предвкушая, как ей понравится первое пребывание в Лондоне. Тогда, в солнечный апрельский день, увидев свою лучшую подругу, она спрыгнула с лошади в высокую зеленую траву и побежала навстречу Джейн...

Люси покачала головой, и локоны слегка тронули ее щеки.

Если бы она могла все объяснить Джейн!

– Не то чтобы я мечтаю учиться в колледже, – перебирая пальцами поводья, сказала Люси. – Просто мне хочется... – она пожала плечами, будто подыскивая нужное слово, – чем-то заняться.

– Но почему? Ты же здесь впервые. Я не верю, что ты заранее решила все время проводить за книгами или в конюшне, болтая со слугами, чем ты сейчас и занимаешься.

Джейн неодобрительно покачала головой, но Люси все же уловила легкую улыбку на лице подруги. Она взяла Джейн под руку, и девушки не спеша направились через луг вниз к реке.

Освежающий ветерок слегка покачивал бледно-желтые нарциссы, и весь нежно-зеленый пейзаж, окружавший Гленфилд, довольно сильно отличался от мрачных лесов и жары родного Ноттингемшира. Прошло лишь две недели с тех пор, как Люси приехала в Эссекс, но она уже скучала по дому: по родным стенам Ладлоу-Хауса, по маленькому, но очень уютному амбару, где она хранила свое сокровище.

– По крайней мере я должна с пользой провести время в Лондоне. Я не могу позволить, чтобы эти месяцы прошли впустую, и хотя весьма ценю щедрость твоих родителей, но, по правде говоря, мне не очень хотелось приезжать сюда. – Несмотря на хорошие манеры и новое шикарное платье, Люси знала, что в один прекрасный момент ее простое деревенское происхождение станет заметно. – Кроме того, Сюзанне не очень-то хотелось делить со мной первый выход в общество. Она, конечно, улыбалась во весь рот, но было ясно, что это ее слегка обижало.

– Ну конечно же, нет. – Джейн наклонилась и стряхнула несколько травинок с подола своего платья нежно-зеленого цвета. – Уверена, она рада разделить с кем-нибудь такое событие.

Джейн была права, и Люси слегка зарделась. Так жестоко было с ее стороны допустить подобные мысли о Сюзанне!

– Прости меня, Джейн. Я знаю, что отвратительно веду себя в последнее время. Не представляю, как ты это терпишь, но я не могу ничего с собой поделать. Понимаешь, папа отправил меня сюда с одной лишь целью – чтобы выдать замуж. Это ужасно.

– Не пойму, что в этом ужасного. Твой дед был бароном, и, значит, ты прекрасно впишешься в высшее общество. Между прочим, уже давно пора – тебе скоро двадцать один.

– Но я ведь еще не старая дева, хотя одному Богу известно, что по этому поводу думает тетя Агата.

– Твоя тетя просто хочет...

– Выдать меня замуж за хорошего человека. Я слышала это сотню раз. Она была мне как мать так много лет, а теперь мне кажется, что я сплошное разочарование для нее.

– Ты не можешь разочаровать ее, Люси. Эта женщина обожает тебя.



– Возможно. – Люси слегка подтолкнула ногой камешек, и тот укатился прямо в хоровод благоухающих цветов. – Но ты должна знать, что я никогда не буду своей в высшем обществе.

– Почему нет? Ты прекрасно умеешь ладить со мной и даже с Колином, и всегда умела. Ты нам как родная.

Действительно Роузморы были семьей. Джейн, Сюзанна и Колин больше походили на родственников, чем на друзей, и Люси знала, что, пока эта семья находит ее чудаковатость своеобразной и забавной, высшее общество будет ее терпеть.

– Кроме того, могу поспорить, что очень скоро у тебя на счету появится куча предложений от поклонников, – с улыбкой добавила Джейн.

– Я, наверное, должна безумно мечтать получить хотя бы одно, но, честно говоря... – Люси, замолчав, устремила полный необъяснимой боли взгляд на залив. – Я не выйду замуж до тех пор, пока не полюблю по-настоящему. Он тоже должен любить меня и позволять мне заниматься вещами, которые меня интересуют. Ты прекрасно знаешь, что в Лондоне в высшем обществе я не встречу такого человека. Его здесь нет.

Неужели ей было мало того урока? Кровь вскипала в венах Люси при воспоминании о том ужасном происшествии с Эдвардом Аллертоном, младшим сыном графа Шерборна, два года назад. «Я никогда не женюсь на девушке вроде тебя», – сказал он. До сих пор его сухой хрипловатый голос эхом отдается в ее голове, и, конечно, она никогда не забудет презрительного выражения его лица.

– А я вот совсем не уверена, что его не существует, – возразила Джейн. – В любом случае есть только один способ узнать это: тебе нужно поехать с нами в Лондон и наслаждаться жизнью.

Люси кивнула. У нее не было выбора. Родители Джейн великодушно предложили оплатить поездку и пребывание Люси в Лондоне, и ее отец принял приглашение лорда и леди Роузмор. После этого уже ничего нельзя было изменить, даже слезы Люси не могли отменить решение отца отправить ее подальше. Он говорил, что она тратит слишком много времени с мистером Уилтоном, и добавлял, что, пока жив, она не будет учиться в ветеринарном колледже. Еще он все время повторял, что она девушка, а девушки в ее возрасте читают романы, пишут пейзажи и ищут подходящую партию.

Да, у нее не оставалось иного выбора, кроме как следовать указаниям отца, но это не значило, что у нее не было собственного плана. Она всем докажет, что ей не нужен муж и что ее цели и желания – нечто Гораздо большее, чем простое бездумное веселье. Она докажет, что Люси Аббингтон не просто легкомысленная девчонка; ей точно известно, что она хочет от жизни, ей необходима независимость, возможность учиться, и, может быть, в результате когда-нибудь она возглавит собственную ветеринарную клинику.

Приближающийся стук лошадиных копыт отвлек Люси от столь приятных мыслей. Она прикрыла рукой глаза от слепящего солнца и прищурилась.

– Колин! – хором произнесли обе девушки, когда брат Джейн, подъехав ближе, придержал лошадь.

– Дамы, я приехал за вами, – церемонно произнес он. – Скоро стемнеет, и к тому же я должен напомнить, что у нас к ужину ожидается гость.

Джейн украдкой взглянула на Люси и хитро улыбнулась.

– Ах да, – пробормотала Люси, – как же я могла забыть! Знаменитый лорд Мэндерли.

– Мэндвилл, – поправила ее Джейн. – После того скандала три года назад он стал каким-то загадочным и угрюмым. И все же папа крайне положительно отзывается о его характере.

– Ты сказала – скандал? – заинтригованно повторила Люси.

– Да, и это был самый громкий скандал года. Лорд Мэндвилл обручился с мисс Сесилией Лейтон, а за несколько недель до свадьбы ее застали... – Джейн понизила голос до шепота, – ...в самой компрометирующей позе с мистером Риджли, который занимал положение гораздо ниже маркиза. Короче говоря, сердце лорда Мэндвилла было разбито. Он обожает лошадей, и я думаю, ты встретишься с ним раньше, чем мы уедем в Лондон. У тебя будет о чем с ним поговорить. Представляю, как занервничает мама, когда беседа неизбежно перейдет на тему замужества. Кроме того, – продолжала Джейн, – он довольно хорош собой.

Откашлявшись, Колин слез с лошади, и Джейн, бросив на него быстрый взгляд, тут же снова повернулась к Люси:

– Видишь ли, мой дорогой брат не выносит, когда в его присутствии говорят о других мужчинах.

Глаза Колина округлились.

– Я хотел напомнить, что довольно неприлично сплетничать о нашем славном соседе.

– Неужели? – с иронией отозвалась Джейн. – Тем не менее я думала, тебе нравится Мэндвилл.