Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 27

— Ох, и выдумщик же ты! — сказал Модрис. — Зачем ему такой спектакль?

— Сейчас увидишь, зачем! — отозвался Инт. — Далее Кестерис пробрался через камыши к берегу и сообщил фрицам, что два парохода уже заминированы и на «Пингвине» скрываются подпольщики.

— Но Кестерис чуть-чуть опоздал: один корабль уже вышел в море и взорвался, — подхватил Модрис.

— А второй фрицы успели разминировать, — вставил Агрис.

— Зато я, Кестерис, спас свою жизнь и мог жить спокойно, потому что все считали Кестериса погибшим! — с гневом закончил Инт.

Инт возвращался на палубу. Модрис с Агрисом всё ещё стояли на корме.

— Инт молодец, — наконец сказал Модрис. — А Кестерис поступил чудовищно.

— Может быть, на самом деле его зовут иначе? — размышлял Агрис. — Кестерис — не настоящее имя.

Модрис молчал. Агрис ведь ничего ещё не знает! Неужели правда, что Кестерис — дед Агриса?! Или, может быть, Мисиньш? Сам чёрт не разберёт!

В это время снизу крикнул Инт:

— Спускайте скафандр вниз и сами спускайтесь. Последнее, главное действие спектакля будет разыграно, надо полагать, сегодня ночью в трюме «Пингвина»!

— В такой темноте мы свернём себе шеи! — Модрис с тоской поглядел в сторону острова Ливу, где светились окна домов.

Взгляд Агриса был устремлён туда же.

— Не горюйте, свет будет, — сказал Инт. — Роберт забыл свечу и спички.

ЧУЧЕЛО

Инт со свечой шёл впереди. Модрис с Агрисом несли скафандр.

Ребятам всё время казалось, что кто-то тайком наблюдает за ними.

Они положили скафандр у винтового отделения и облегчённо вздохнули.

— Я всё думаю и никак не могу понять, — сказал Модрис, обращаясь к Инту, — как тебе удалось разгадать тайну Кестериса?

Инт расправил скафандр на полу:

— Вот, посмотрите, скафандр разрезан… Давно. Надрез старый и покрылся слизью.

— Но ведь это мог сделать и кто-нибудь другой, — возразил Модрис.

— Вряд ли, — ответил Инт. — Кто бы стал возиться? Нет, это сделал сам Кестерис, ему надо было спасаться.

Да, на такие доводы трудно что-либо возразить.

— Инт взял свечу.

— Пошли, — сказал он.

— Куда? — спросил Модрис.

— В логово Роберта за камышами.

— Как? — забеспокоился Агрис. — Разве мы будем спать здесь ещё одну ночь?

— Нет, — ответил Инт. — Спать в эту ночь мы совсем не будем.

— А я хочу домой! — заупрямился Агрис. — Домой хочу!

— Агрис прав, — согласился Модрис. — У меня от голода глаза на лоб лезут.

— Ступайте, если хотите, — рассердился Инт. — А я останусь.

Камыш и вправду не был предназначен для постелей. Осторожно, чтобы не порвать истлевшую резину, Инт набил камышом костюм водолаза.

Скафандр лежал теперь, словно гигантская кукла с оторванной головой.

Инт потрогал тяжёлую металлическую голову, покатал её, словно мяч, и протёр круглый стеклянный глаз.

Модрис с Агрисом уставились на него, пытаясь отгадать, что всё это значит.

— Попробуем испугать… Кто знает, с кем ещё столкнёмся?.. — сказал Инт.

Затем он придвинул к стене свинцовые башмаки и позвал на помощь товарищей. Они подняли начинённую камышом оболочку, потом так же аккуратно опустили шлем чучела на плечи.

Чучело стояло в углу, словно собравшийся на работу водолаз. Огромный стеклянный глаз зловеще сверкал в темноте, отражая пламя свечи. От страха мурашки пробежали по спине.

Инт нашёл в кармане огарок свечи и подал его Агрису.

— Иди к пролому и стой там на страже, — сказал он.

— А разве кто-нибудь должен прийти? — забеспокоился Агрис.

— Кто его знает! — пожал плечами Инт. — Всякое может случиться.





— Один я не пойду, — сопротивлялся Агрис.

— Ты должен пойти, — настаивал Инт. — Через час тебя сменит Модрис.

Другого выхода у Агриса не было, и он неохотно скрылся в темноте.

— Ясно, — прошептал Модрис и понимающе взглянул на Инта. — Ты ждёшь его деда.

Инт кивнул:

— Екаб Вилкс, конечно, заметил, как поднимали на корабль его скафандр. Если он ему нужен…

— Но зачем же в таком случае было отсылать Агриса? Какой смысл? — спросил Модрис. — Они ведь встретятся возле пролома.

Инт усмехнулся.

— Ночной гость придёт через рулевое отделение, — объяснил он.

— Разве он уже знает этот путь?

— Он знал его задолго до нас, — таинственно ответил Инт. — Неужели ты всё ещё не догадался? Дед Агриса и есть Кестерис.

Модрис вздрогнул.

— Ты ждёшь самого Кестериса?!

— Самого, — мрачно ответил Инт и замолчал.

ПОСЛЕДНЕЕ ДЕЙСТВИЕ

Модрис с Интом сидели у металлической перегородки, отделяющей рулевое отделение от остальной части корабля. В перегородке была небольшая щель. Сквозь неё просматривалось рулевое отделение.

Если бы мы сказали, что отважные следопыты не испытывали чувства страха, то были бы совсем неправы. Страх глядел на них изо всех углов. Страх таился за металлической перегородкой, за сутулой спиной набитого камышом чучела. Бесшумными шагами страх разгуливал по всему кораблю. Время от времени в темноте раздавались чьи-то тяжёлые вздохи. И тогда ребята теснее прижимались друг к другу и замирали.

Но это был всего лишь ветер, и вскоре следопыты преодолели чувство страха.

На всякий случай Модрис с Интом вооружились металлическими брусками.

Прошло около часа.

Пора сменить Агриса на посту. Но сейчас ему нельзя возвращаться сюда. Необходимо что-то придумать, иначе Агрис сам придёт. Уж если им стало страшно, то каково же Агрису, ведь он стоит в темноте один, ожидая неизвестного гостя. Модрис должен пойти проведать часового. Надо посмотреть, как там у него дела, и уговорить Агриса остаться ещё немного на посту.

Вдруг Инт схватил Модриса за руку и прижал к стене. В рулевом отделении послышался плеск. Кто-то шёл по воде…

Ребята погасили свечу и приникли к щели. Сквозь щель хорошо был виден люк.

— Идёт! — шепнул Инт. — Ну, что я говорил?

Шаги приближались. Кто-то шумно сопел и фыркал. Когда глаза ребят привыкли к темноте, они заметили мужчину в люке. Он влез в рулевое отделение, огляделся вокруг и негромко позвал:

— Сынок!

Не дождавшись ответа, окликнул ещё раз:

— Робис!

Инт сильно ущипнул Модриса.

— Значит, всё-таки Мисиньш! — прошептал Инт.

В голосе его слышалось сильное разочарование и страх. Инт непростительно ошибся относительно деда Агриса. И, следовательно, Кестерис — это Карлис Мисиньш. Значит, ближе к истине был Модрис. Он связывал тайну «Пингвина» с отцом Робиса. Но что же в таком случае искал в Красном озере дедушка Агриса?

Теперь всё ясно. Отец сам прислал Робиса на «Пингвин» подсматривать за следопытами. А сказка о деревенской бабушке — просто выдумка.

И всё же что-то тут оставалось неясным. Ведь Роберт сбежал из плена и должен быть дома, в то время как отец ищет его здесь. Наверное, они разминулись по дороге.

Переждав немного, Карлис Мисиньш (а это был действительно он!) зажёг карманный фонарик.

Луч света, ощупывая предметы, разгуливал по кораблю. Ночной гость сделал шаг вперёд, но вдруг остановился и погасил фонарь.

Снова послышался всплеск.

Мисиньш осторожно отодвинулся в угол и замер. Его словно не было здесь. Видимо, он ждал Роберта.

— Ещё один!.. — взволнованно прошептал Модрис.

— Это Робис возвращается, — тихо отозвался Инт. — Может, Мисиньш и вправду ждёт его.

Но это был не Робис… В люке показался другой мужчина. Он был намного ниже Мисиньша и, судя по всему, не настолько ловок. Тяжело пыхтя, он вылез из люка, несколько мгновений прислушивался и затем тоже включил фонарик. Яркий свет ослепил глаза следопытов. Они только и успели разглядеть мокрые пряди волос гостя.

Свет упал прямо на чучело водолаза. И сразу же раздался душераздирающий крик. Фонарик выпал из рук пришельца и погас.

— Кестерис!.. — в сильном волнении взревел Карлис Мисиньш и бросился на мужчину.

Ночные гости, сцепившись, катались по полу. Кажется, это была борьба не на жизнь, а на смерть.