Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 76

– А почему...

– А скажите-ка мне, госпожа, к кому вы едете в столицу?

– Ну...

– То есть, вы не знаете?! Вы едете в столицу, не зная к кому?! А если тот, к кому вы обратитесь – слуга Грибного?!

– Я думала... Я надеялась...

Она спрятала лицо в ладонях. Якоб задумался, машинально поглаживая волосы девушки.

– Знаете, что, госпожа... Если подумать... То для вас самым лучшим будет обратиться к королю.

– Почему? – Ирма подняла мокрое лицо.

– Все просто, госпожа. Вас хотят украсть. Не убить. Украсть. Вспомните, те слуги Грибного Короля, они ведь хотели вас увезти куда-то. Куда?

– Я... я не знаю...

– Скорее всего, назад к вашему мужу. Значит, что? Значит, ваш муж или подпал под влияние Грибного Короля или же действует вместе с тем, кто под это влияние подпал. Иначе почему слуги Грибного ловят его сбежавшую жену? А ваш муж – противник короля...

– Откуда ты это знаешь?

– Я, кажется, объяснял, госпожа, что раз вас хотели обмануть, говоря, что повезут к королю, значит, король – их враг. Поэтому вы должны пойти к королю. Он точно не связан с Грибным, раз эта нечисть – против него. Пойдете к королю, расскажете ему о делишках вашего мужа, король прикажет вашего мужа схватить, даже если не казнит, то наверняка позволит вам снять узы брака. Будете опять свободной девушкой...

Ирма шмыгнула носом:

– Я не могу.

Якоб замолчал, встряхнул головой.

– Простите, госпожа, я не понял. Вы не хотите уйти от мужа?

– Хочу-у! – девушка опять начала заливать слезами куртку Якоба.

– Он – враг короля и преступник?

– Да-а!

– Значит, если вы сообщите о нем королю, вы сделаете хорошее дело?

– Не-ет!

– Почему нет-то?

– Потому что это – доно-о-с!

Якоб задумался:

– Ну да, донос. И что?

– Донос – это плохо-о!

Парень вздохнул:

– Вы давали слово никому не рассказывать?

– Не-ет!

– Ваш муж – хороший человек?

– Не-ет!

– Вы собираетесь его оклеветать?

– Не-ет!

– Тогда почему донос – это плохо?

– Потому что пло-охо-о!

Якоб осмотрел левое ухо девушки. Потом осторожно поднля ей голову и посмотрел в лицо:

– Госпожа Ирма, объясните мне, глупому крестьянину, почему сообщить королю о готовящемся преступлении – плохо?

– Потому что доносить – неблагородно, – всхлипнула девушка, – Доносят только низкородные: горожане, к... кхм...

Понятно. Крестьяне там всякие...

Якоб провел ладонью по лицу:

– Ладно, попробуем иначе. Госпожа, у вас есть в столице знатные знакомые господа, сторонники короля и вхожие во дворец?

«Раз уж вы, госпожа Ирма, так щепетильны, расскажите лучше о сношениях вашего мужа с нечистью знакомым. Они, раз уж вхожи во дворец, должны быть разумными взрослыми мужчинами, а значит, не говоря вам, расскажут все королю... И все будет хорошо»

– Есть, – Ирма вытерла слезы и села прямо, глядя вдоль дороги поверх воловьих рогов, – Есть. Мой двоюродный дядя по матери, граф Вольфганг цу Юстис, бывший глава Королевского Совета, родовые цвета – желтый и красный...

– Погодите, погодите... Вы знаете, где его можно найти?

– Знаю, – слезы исчезли, как высохшие, – Если я не ошибаюсь, то вон там скачет он вместе со своей свитой.

Кавалькада всадников на самом деле приближалась к повозке в клубах пыли.

– Налево-налево! – прикрикнул Якоб, поворачивая повозку к краю дороги.

– Куда ты?

– Знатные господа не любят, когда им перегораживают дорогу.

Ирма встала на повозке и начала прыгать и размахивать руками:

– Дя-дя Вольф-ганг! Дя-дя Вольф-ганг!

Скакавший впереди мужчина в желто-красном камзоле и треуголке с золотой бахромой – наверняка на нем были и штаны, но их Якоб рассмотреть не успел – внезапно поднял своего коня на дыбы рядом с повозкой.





– Ирма?! Ирма, племянница моя?! Что ты тут делаешь?! Я тебя чуть было...

Дядя Вольфганг смущенно крякнул и убрал плетку.

– Дядя-а! – Ирма спрыгнула с повозки и бросилась к мужчине. Свита, человек десять, остановилась окружив повозку полукольцом. Якоб быстро пробежал глазами. Левые уши... Белых прядей нет... Меди не видно, но дворяне ее носят редко... А вот пистолеты – есть...

Грибная нечисть, не выносящая запаха сгоревшего пороха, не могла пользоваться огнестрельным оружием.

– Ирма, доченька, что ты здесь делаешь? Одна? В таком виде?

Дядя спрыгнул с коня и обнимал новообретенную племянницу.

– Ты же должна была... Твой отец писал, ты вышла замуж.

– Понимаешь, дядя...

– Сбежала?! Сбежала от мужа?! Ах-ха-ха! Узнаю, узнаю кровь сестренки! А отец?

– Отец хотел вернуть меня мужу...

– И его узнаю, старика Альберта! Пусть сгорит мир, но свершится правосудие! Ну, я не такой строгий, но ты должна мне все рассказать. Обещаешь?

– Да, дядя.

– Ну, так чего время терять? У меня тут были дела неподалеку, но раз тут такая неожиданная встреча – побоку дела. Едем!

На его взмах рукой подвели свободного коня с дамским седлом. Ирма подошла к коню, остановилась...

Неловко взглянула на Якоба.

– Да, а это кто такой? – проследил за ее взглядом дядя Вольфганг.

– Это...

А хочет ли дядя знать, кто такой Якоб? Нужно ли ему даже его имя? Дворяне не интересуются крестьянами. А она – дворянка. Да, за время путешествия она с этим крестьянином несколько сблизилась, но путешествие закончено. Пора вспоминать о дворянском достоинстве.

– Это... крестьянин. Он подвез меня...

– Держи, – граф щелчком бросил Якобу серебряную монету, – Заслужил!

Ирма попыталась поймать взгляд Якоба, но не успела.

– Спасибо, господин, – поклонился он.

А когда выпрямился, его глаза были спокойны и холодны.

– Но... – Ирма на мгновенье замялась.

– Что такое? Или он осмеливался вести себя с тобой грубо?

«...Этот барон – или очень смелый, или очень глупый...» ...Звон пощечины... «...Не перебивайте и слушайте!...»

Граф понял замешательство Ирмы по-своему:

– Эй, ребята!

– Нет, нет, дядя, что ты! Наоборот, он выручал меня...

...Разваливающаяся на куски ядовитая тварь... Шевелящиеся поющие грибы... ...Клыкастый конь, бросающийся в их сторону... ...Поднимающийся мертвец с проросшими в мозг нитями грибницы...

– Ну что ж, – сказал граф, – Раз выручал...

Он отстегнул от пояса и бросил Якобы кошелек:

– Доволен?

– Да, господин, – склонился Якоб в поклоне, – Благодарю вас, господин.

– Благодари госпожу, дурень!

– Спасибо вам, госпожа, – Якоб поклонился Ирме, – Вы поступили очень благородно. Госпожа.

Кавалькада развернулась в сторону столицы. Ехавшая последней женщина в мужском костюме уколола парня острым взглядом, но он не обратил на это внимания.

***

«Разве я не права? – думала Ирма, покачиваясь в седле, – Разве я поступила неправильно?»

«Он – крестьянин. Я – дворянка. Между нами не может быть других отношений, кроме приказов и подчинений. Да, он спасал меня. Но ведь я приказала ему это сделать. Разве смысл жизни крестьян не в том, чтобы исполнять приказы господ?

Чего он от меня ждал? Что я приглашу его в гости? К дяде Вольфгангу? Что я поцелую его, как благородного рыцаря? Что я выйду за него замуж?

Разве я не права?

Разве я поступила не благородно?»

***

«Вы правы, госпожа Ирма, – думал Якоб под скрип колеса медленно приближающийся к столице, – Вы поступили вполне благородно.

Крестьяне нужны только для того, чтобы господа могли им приказывать, и не должны требовать ничего в ответ. Мы же не благодарим коня, который вспахал нам поле, не так ли, госпожа Ирма?

Благодарность – она для равных. Для таких же господ, как и вы. А для крестьян – в лучшем случае, монета. Чаще – «Пошел вон!». Именно так поступают благородные господа с низкородными.

Так что, вы правы, госпожа.

Вы поступили ОЧЕНЬ благородно...»

***

Якоб выпрямился, сморгнул – заходящее солнце резало глаза – и вздохнул.