Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 50



— Машина пришла, дорогая, — объявила мисс Найт, вбегая в гостиную.

— Очень старая и не слишком чистая внутри, я бы сказала. Мне бы очень не хотелось, чтобы вы ехали в этой машине. Вы спокойно можете подхватить какой-нибудь вирус.

— Чепуха, — отрезала мисс Марпл.

Решительно водрузив на голову шляпку и надев летнее пальто, она вышла к ожидавшему ее такси:

— Доброе утро, Робертс.

— Доброе утро, мисс Марпл. Вы что-то рано сегодня. Куда поедем?

— В Госсингтон-холл, пожалуйста.

— Может быть, мне поехать с вами, дорогая? — предложила мисс Найт.

— Я буду готова буквально через минуту. Только надену туфли.

— Нет, благодарю, — решительно возразила мисс Марпл.

— Я поеду одна. Езжайте, Инч. Я хотела сказать, Робертс.

Мистер Робертс включил зажигание и как бы вскользь заметил:

— Госсингтон-холл, говорите. Большие там перемены, как, впрочем, и везде в последнее время. Скажем, Жилмассив. Никогда бы не подумал, что возможно что-нибудь подобное в Сент-Мери-Мид.

Выйдя из такси у парадного подъезда Госсингтон-холла, мисс Марпл позвонила и попросила провести ее к мистеру Джейсону Радду.

Преемник Джузеппе, пожилой мужчина с мрачным лицом, с сомнением покачал головой.

— Мистер Радд, — сказал он, — никого не принимает без предварительной договоренности, мадам. А сегодня тем более…

— Я не договаривалась заранее с ним о встрече, — честно призналась мисс Марпл, — но мне просто необходимо видеть мистера Радда.

Она живо проскочила в холл и уселась в кресло.

— Боюсь, сейчас это будет невозможно, мадам.

— Ничего, я подожду.

Сбитый с толку, дворецкий удалился. Вскоре к мисс Марпл подошел длинноволосый молодой человек с приятными манерами.

— А я видела вас прежде, — обратилась к нему мисс Марпл.

— Вы как-то спрашивали у меня, как пройти к Бленхейм-клоус.

Хейли Престон добродушно улыбнулся.

— Думаю, — сказал он, — у вас были наилучшие намерения, но только вы послали меня совсем в другую сторону.

— Боже мой! Неужели? — всплеснула руками мисс Марпл.

— Впрочем, там так много всяких закоулков… Могу я видеть мистера Радда?

— Это вряд ли возможно, — отвечал Хейли, несколько ошеломленный таким неожиданным переходом.

— Мистер Радд очень занятой человек, и… и… он необычайно занят сегодня утром. Ему нельзя мешать.

— Я была уверена, что он очень занят, но пришла сюда и готова ждать до тех пор, пока он не освободится.

— Ну, хорошо, — уступил Хейли Престон, — скажите мне, что вы хотите, и я передам это мистеру Радду. Я выполняю функции его личного секретаря, и все сначала обращаются ко мне.

— К сожалению, — сказала мисс Марпл, — мне нужно лично видеть мистера Радда. И пока я его не увижу, я отсюда не уйду.

Она поудобнее устроилась в большом кресле из резного дуба.

Хейли Престон нерешительно остановился, что-то пробормотал, затем повернулся и взбежал по ступенькам наверх.

Через минуту он вернулся с человеком высокого роста в твидовом костюме.

— Это доктор Гилкрист. Мисс… э-э…

— Мисс Марпл.

— Так вы мисс Марпл, — сказал доктор Гилкрист, смотря на нее с нескрываемым интересом.

Хейли Престон незаметно выскользнул из холла.

— Я слышал о вас, — продолжал Гилкрист.

— От доктора Хейдока.

— Доктор Хейдок мой старинный друг.

— Также он отзывается и о вас. Так вы Хотите видеть мистера Радда? Зачем?

— Мне это просто необходимо, — уклончиво ответила мисс Марпл.

Глаза доктора Гилкриста внимательно изучали ее.

— И вы не уйдете отсюда, пока его не увидите?

— Вот именно.

— Да, вы упрямы. Хорошо, в таком случае я сообщу вам истинную причину, почему вы не можете видеть мистера Радда. Его жена сегодня ночью скончалась во сне.

— Скончалась! — воскликнула мисс Марпл.

— От чего?

— От большой дозы снотворного. Нам бы очень не хотелось, чтобы это стало известно прессе. Вот почему я прошу вас хранить эти сведения в тайне.

— Конечно. Как вы считаете, это несчастный случай?



— Такова моя точка зрения, — ответил Гилкрист.

— Но ведь она могла и покончить с собой?

— Могла, но это маловероятно.

— Или же кто-нибудь мог подсыпать ей снотворное?

Гилкрист пожал плечами:

— Опять же весьма маловероятно. К тому же, — добавил он решительно, — теперь этого все равно уже не выяснить.

— Понимаю, — произнесла мисс Марпл. Она глубоко вздохнула.

— Мне очень жаль, но теперь мне еще больше, чем прежде, необходимо поговорить с мистером Раддом.

Гилкрист посмотрел на нее.

— Подождите здесь, — сказал он.

Глава двадцать третья

Когда вошел Гилкрист, Джейсон Радд устремил на него свой взгляд.

— Внизу сидит старая дама, — сказал доктор.

— Выглядит эдак лет на сто. Хочет видеть вас. Не желает ничего слышать об отказе и говорит, что будет ждать встречи с вами сколько угодно, хоть до вечера. По-моему, она вполне способна провести здесь и ночь. Она страшно хочет о чем-то с вами поговорить. На вашем месте я бы ее все-таки принял.

Джейсон Радд напряженно задумался.

— Она что, сошла с ума?

— Нет. Ни в малейшей степени.

— Не понимаю, зачем я… Ну да, ладно… пригласите ее наверх. Какое это имеет теперь значение…

Гилкрист кивнул, вышел из комнаты и позвонил Хейли Престону.

— Мистер Радд может уделить вам всего несколько минут, мисс Марпл, — сказал Хейли Престон, снова появившись в холле.

— Благодарю вас. Это очень любезно с вашей стороны. — Мисс Марпл встала.

— Вы давно у мистера Радда?

— Около двух с половиной лет. Я был личным секретарем его жены.

— Понимаю. — Мисс Марпл задумчиво посмотрела на него.

— Знаете, вы мне очень напоминаете одного молодого человека, которого я когда-то знала. Его звали Джеральд Фрич.

— В самом деле? Что же делал, этот Джеральд Фрич?

— О, не очень много. Но зато он очень много говорил. У него был хорошо подвешен язык. — Мисс Марпл вздохнула.

— К сожалению, у него было дурное прошлое.

— Что вы говорите? — произнес Хейли Престон, чуть побледнев.

— Какое прошлое?

— Не буду повторять. Он об этом не любил распространяться…

Джейсон Радд встал из-за стола и с удивлением смотрел на приятную пожилую леди, медленно приближающуюся к нему.

— Вы хотели меня видеть? — спросил он.

— Чем могу быть полезен?

— Я приношу вам свои соболезнования, — сказала мисс Марпл.

— Я понимаю ваше горе и хочу вас заверить, что, если б не крайняя необходимость, я бы не вторгалась к вам сейчас. Но есть кое-какие факты, которые требуют немедленного разъяснения, иначе пострадает ни в чем не повинный человек.

— Неповинный человек? Не понимаю вас.

— Артур Бедкок, — пояснила мисс Марпл.

— Его сейчас допрашивают в полиции.

— Допрашивают в связи со смертью моей жены? Но это же абсурд! Он и не подходил к нашему дому со дня праздника. Он даже не был знаком с Мариной.

— Напротив, он был хорошо с ней знаком, — возразила мисс Марпл.

— Он даже был на ней женат.

— Артур Бедкок? Но он… он же… был женат на Хесе Бедкок! Может быть, — добавил он мягко и успокаивающе, — вы немного ошибаетесь?

— Он был женат на обеих, — сказала мисс Марпл.

— На вашей жене он был женат в то время, когда она была еще совсем молода и не снималась в кино.

Джейсон Радд покачал головой:

— Первым мужем моей жены был некий Альфред Бидл, агент по продаже недвижимости. Они не сошлись характерами и очень скоро разошлись.

— Затем Альфред Бидл изменил свое имя на Артур Бедкок. Сейчас он работает в местном агентстве по продаже недвижимости. Любопытно, как некоторые люди не любят менять свою профессию и продолжают всю жизнь заниматься одним и тем же. Я полагаю, именно поэтому Марина Грегг и решила, что он не подходит ей.

— То, что вы говорите, в высшей степени удивительно.

— И тем не менее могу вас заверить, что я ничего не придумываю и не приукрашиваю факты. Все, что я вам рассказала, происходило в действительности. Вы наверняка уже знаете, как у нас в деревне быстро распространяются новости. Госсингтон-холла они достигают в последнюю очередь.