Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 17



— Хватит обо мне, Эдди, скажи-ка лучше, как всё это оказалось здесь?

Дрейк был всё ещё не уверен, может ли он доверять этому человеку, и не собирался обсуждать с ним принципы шифрования собственной Сети. Всё, что предоставил ему Эдди-стигиец… это было слишком хорошо, чтобы оказаться правдой. Дрейк не собирался расслабляться.

— Стигийцы не догадываются, что всё это существует. Согласно инструкциям, я должен был уничтожать всё оборудование после операций в Верхоземье, но я этого не делал. Я складывал всё сюда.

— На чёрный день? — усмехнулся Дрейк, оглядывая богатый арсенал оружия и обмундирования.

Перед ним были образцы стигийских технологий, и Дрейку не терпелось приступить к их изучению. Опустившись на ближайшую скамью, он принялся листать разложенные на ней документы. На мгновение задержал дыхание, когда до него дошло, чему посвящён первый же из них.

Схема циркуляции воздуха.

— Расположение лабораторий, этаж за этажом… — Дрейк шептал, не в силах скрыть свою радость.

Однако уже через мгновение он нахмурился и вскинул глаза на стигийца.

— Скажи-ка, а откуда у тебя столько денег? И этот дом требует кучи средств на содержание, а ты говорил, что у тебя есть и другая собственность…

Каблуки Эдди простучали по каменному полу, он подошел к высокому шкафу-бюро, выдвинул один из ящиков. Содержимое ящика было покрыто куском бархата, который стигиец равнодушно сдёрнул…

Дрейк подошёл ближе, и в лицо ему брызнул сноп радужных лучей.

— Бриллианты…

— Результат моих рейдов в Пору.

— Но эти малютки наверняка выглядели иначе, когда ты их находил?

— У меня есть свой человек в Хаттон-Гардене. Он гранит и полирует алмазы, которые я приношу. Продаёт, если мне нужны наличные. И не задаёт вопросов. Если хочешь, возьми и себе. Их здесь больше, чем мне когда-либо может понадобиться.

Эдди вновь накрыл бриллианты бархатом, однако ящик задвигать не стал.

— Я должен подняться наверх и проверить записи на мониторах, но ты можешь остаться здесь, если хочешь.

— Ты ведь заранее это придумал? — спросил Дрейк. — Чтобы я сам захотел здесь остаться…

Эдди не ответил, просто вытащил из кармана ключи и бросил их на скамейку.

— Это от дома и склада. — Он достал из другого кармана ручку: — Я запишу для тебя код, чтобы ты смог входить и выходить, когда тебе вздумается.

Он быстро написал комбинацию цифр на уголке того самого плана воздуховодов, который так заинтересовал Дрейка, и поднял на него свои чёрные бездонные глаза.

— Только будь осторожен. Если ты что-то сделаешь неправильно, система сдетонирует и…

— Не волнуйся. И не стоит писать. Я запомнил последовательность цифр и правильных действий.

Эдди повернулся и пошёл к выходу, невозмутимо бросив через плечо:

— Я в этом и не сомневался.

Глава 7

Уилл лез вслед за Эллиот по отвесной скале, перехватывая руками побеги дикого винограда и плюща. Они преодолели уже порядочную дистанцию, и хотя руки их то и дело соскальзывали, обрывая листья и тонкие лозы, оба не слишком-то переживали по этому поводу — жизнь в условиях пониженной гравитации давно стала для них привычной, и оба прекрасно знали, что, даже сорвись они вниз, падение вовсе не станет таким страшным, каким могло бы быть на поверхности Земли.

— Мы на месте! — сообщила Эллиот и тут же скрылась в зарослях плюща. Уилл последовал за ней, с трудом продираясь сквозь переплетение ветвей и побегов.

Он огляделся, пытаясь оценить место, в котором оказался. Это была небольшая пещера, примерно десяти метров в ширину, довольно длинная. Рассеянный свет падал сквозь вход, скрытый плющом, воздух был чистый и свежий.

— Как ты нашла это место? Отличная пещера.



Эллиот вздохнула:

— Как всегда. Зачем-то говоришь о том, что и так очевидно.

Уилл развёл руками:

— Когда проводишь много времени рядом с моим отцом, поневоле начинаешь говорить, как он…

Эллиот послала ему быструю, мимолетную улыбку, и Уилл улыбнулся в ответ, а потом полез проверить, что за фрукты сложены в углу пещеры. Эллиот, судя по всему, уже начала запасаться на чёрный день…

— Ты неплохо потрудилась. Тут даже мясо есть.

— Да, и я надеюсь, что муравьи его не достанут.

— Слабая надежда: они здесь повсюду.

Уилл посмотрел на снующих насекомых. Отец называл их сиафу или сафари, и они были неотъемлемой частью пейзажа. Как только они обнаруживали хоть что-то годящееся в пищу, они немедленно выстраивались в длинные цепочки — бесконечные алые ленты шириной несколько сантиметров, — которые шли и обгладывали… плоть с костей. На небольшую газель они тратили одну ночь.

— Единственное, что осталось, — запасти достаточно воды! — добавила Эллиот, пока Уилл осматривал сложенные стопкой звериные шкуры и запас дров, которые девушка успела притащить в пещеру. — И перенести сюда спальники.

— Ты всегда можешь обратиться ко мне за помощью, ты же знаешь, — сказал Уилл, потрясённый тем, как много она уже успела сделать.

Эллиот покачала головой, внимательно рассматривая землю.

— Нет, спасибо, не беспокойся. Я знаю, что тебе приходится много помогать отцу.

В её голосе прозвучали лёгкие нотки разочарования. Уилл не очень хорошо разбирался в настроениях Эллиот, но эти нотки уловил сразу.

Бесчисленное количество раз Уилл разрывался между желанием побыть с Эллиот и необходимостью помогать отцу, но каждый раз в этой борьбе выигрывал упрямый доктор Берроуз. И каждый раз, глядя, как Эллиот уходит в джунгли, оставляя его возле изрезанных непонятными надписями и рисунками стен пирамиды, Уилл мысленно рвался следом за ней. Упущенные возможности, моменты, целые дни уходили в прошлое, и Уилл чувствовал, что накапливающаяся в его душе горечь однажды приведёт к взрыву. Однако каждый раз он молча шёл за отцом, про себя злясь и на него, и на себя.

— У твоего отца столько работы… — Эллиот покосился на Уилла.

— Да, — упавшим голосом ответил он, а затем попытался перевести разговор на более приятные темы: — Это шикарное убежище. Ты просто умница.

Эллиот подобрала скатившийся со стопки свёрток и положила его на место:

— Спасибо. И запомни путь сюда получше. Обязательно идти так, как шли мы. Иначе наш след учуют.

— Я понял, ты ведь поэтому провела нас через ручей? — Уилл бездумно поддел ногой камешек. — Только вот не слишком ли мы близко от основного лагеря? И потом… ты же предупреждала, что нам предстоит дальняя дорога?!

Говоря это, он подошёл к выходу и, осторожно раздвинув ветви, посмотрел на протекающий внизу ручей.

Эллиот встала рядом:

— Нам не следует забираться слишком далеко, потому что может случиться так, что нам придётся скрыться быстро. А насчёт твоего второго вопроса: так мы ещё и не дошли.

— Не дошли? — Он вопросительно посмотрел на неё.

— Нет. Я хочу тебя кое о чём спросить, Уилл.

— Спросить? О чём?

— После того как мы разобрались с Ребекками… Ты ничего не замечал?

Перед тем как ответить, Уилл немного помолчал:

— Сказать по правде, я старался поскорее о них забыть. Это было ужасно.

Он начал непроизвольно поправлять ремень винтовки, в глазах мелькнуло затравленное выражение. Эллиот тут же положила руку ему на плечо, пытаясь поддержать и успокоить.

— Всё в порядке. Я не спрашиваю о том, ЧТО мы сделали, не надо об этом думать. Но разве ты никогда не задавался вопросом, откуда там взялись трое стигийцев? Я имею в виду, какова вероятность того, что они выбрались из той подводной лодки и пролетели Дымящую Джин так же, как мы? — Она задумчиво провела по стволу винтовки. — И даже если так, как они прошли через нулевой гравитационный уровень? Насколько нам известно, у них не было с собой никакого оружия.