Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 17



— Я подумал, что ты проголодался, — сказал Эдди, ставя поднос на скамью.

— Да… спасибо… — пробормотал Дрейк.

— Как продвигается изучение?

— Медленно, но верно. — Дрейк задумчиво потёр лоб. — Хитрая штуковина. Некоторые детали я никогда в жизни не встречал, даже аналогов не знаю.

Он осторожно взял маленький металлический цилиндр с закруглёнными концами.

— Вот таких в этой штуке четыре. Есть какие-нибудь идеи насчёт этого?

— Нет. Моей задачей было использование излучателя против объектов, ничего больше.

Дрейк казался полностью поглощённым изучением цилиндров.

— Я начал их тестировать: они испускают волны разной длины. Спектр каждого цилиндра очень узкий, специфичный и уникальный. Когда все цилиндры работают, сочетание спектров тоже уникально. Я должен понять, как контролировать излучение.

— Зачем?

— Я должен научиться определять, где и когда используется подобный излучатель.

Дрейк осторожно положил цилиндр и выпрямился, вытянул руки, хрустнув пальцами.

Эдди, судя по всему, не собирающийся уходить, смирно сидел на другом конце скамейки. Дрейк покосился на него:

— Ты выглядишь так, будто хочешь меня о чём-то спросить.

— Да, об Эллиот. Ты говорил, что существует некий путь… ведущий вниз от Глубоких Пещер. Я хочу знать о нём больше, хочу узнать, как туда попасть.

— Хорошо. Но давай поговорим об этом позже. — Дрейк пересел со стула на скамейку. — Эдди, расскажи мне вот об этом. Я нашёл целую коробку таких штук.

Дрейк протянул стигийцу целую связку маленьких склянок на шнурках. Они были идентичны той паре, которую дали Уиллу близнецы, только серебристые крышки были другого цвета.

— Это ампулы для хранения культур вирусов, — ответил Эдди. — Жидкость, которую ты видишь, — стабилизирующий раствор, приготовленный нашими Учёными. Они называют его статик, в нём вирус сохраняется живым даже на трупах.

— Ясно. Я предположил нечто подобное, когда мы ломали голову, как у вас это получается. — Дрейк быстро повернулся к другим предметам, лежащим на скамейке: — А вот это?

Он указал на бутылочки с запечатанными крышками. В каждой бутылочке, погружённый в желтоватую жидкость, находился какой-то маленький объект.

— Я, конечно, не зоолог, но это… похоже на обычных улиток. Для чего они?

— Это и есть улитки. Чумные улитки. Они водятся вокруг Вечного города. Я часто ходил туда в рейды со своими людьми. Иногда мы сопровождали в этот район Учёных. Они собирали улиток и культивировали из их выделений вирус.

— Хочешь сказать, что эти малютки и есть носители Доминиона? — быстро спросил Дрейк.

— Ну, не эти конкретно. Эти уже слишком давно мертвы. Но живые улитки являются носителями целого букета вирусов, и Учёные специально отбирали и выделяли наиболее смертоносные виды. Выделив нужные, они модифицировали их в лабораториях, превращая в активные агенты инфекции.

Дрейк кивнул:

— Упакованы и готовы к отправке в Верхоземье… В подарок нам… Я прав?

— Да. Учёные сделали из них мины замедленного действия. Бактериологическое оружие.

Несколько секунд Дрейк смотрел на бутылочки со странной смесью восхищения и отвращения.

— Значит, это и есть маленькие убийцы человечества… — Глаза его внезапно вспыхнули: — А если мы уничтожим их, стигийцы лишатся источника патогенных вирусов?

Эдди кивнул, но выражение лица у него стало скептическим.



— Вечный город очень велик. Уничтожить их всех — непосильная задача.

— Но не невозможная… особенно если ты совершенно случайно знаком с классным биохимиком, специализирующимся на пестицидах…

Честер жалобно застонал, чувствуя, как в запястья впились тонкие прочные верёвки. Попытался пошевелить пальцами, разогнать кровь. У него затекло всё — он был связан таким образом, что колени оказались плотно притянуты друг к другу. Потом, поняв тщетность своих усилий, он замер, пытаясь сообразить, чего ему хочется больше — зарыдать или разразиться проклятиями в адрес Марты. Выбрал второе и сразу почувствовал себя лучше.

— ТЫ! ИДИОТКА! ГЛУПАЯ! СТАРАЯ! КОРОВА!!! — завопил он изо всех сил. — ТЫ ДЕРЖИШЬ МЕНЯ ЗДЕСЬ УЖЕ ЦЕЛУЮ ВЕЧНОСТЬ! ВЫПУСТИ МЕНЯ!!!

В тишине от собственных воплей зазвенело в ушах. Честер тщетно прислушивался в ожидании ответа. Тишина.

— О Господи… — Честер в отчаянии уставился на узкую полоску света, пробивающуюся под дверь большого старинного буфета, в котором заперла его Марта. — Гарри Поттер, теперь я знаю, через что тебе пришлось пройти!

Нахлынули воспоминания о том, какой была его жизнь совсем недавно… с мамой и папой… любимыми книгами… чудесным домом… играми на «плейстейшен»… ни страха, ни неожиданностей, всё спокойно и предсказуемо…

За последний год он прошёл такой долгий путь: прошагал сотни, если не тысячи километров по самым тёмным и жутким подземным глубинам. И вернулся только для того, чтобы… оказаться в таком положении? Он вспомнил их с Мартой последний обед в заброшенном убежище. Тогда его переполняли надежда и оптимизм, несмотря на все её причитания…

Почему всё пошло не так?

Честер силился очнуться от кошмара.

Чем я это заслужил?

Но кошмар не был сном. Он был реальностью.

Неужели никто меня не спасёт?

Он застонал от отчаяния.

Он должен был предвидеть такой поворот событий, ещё когда доктор Берроуз, Уилл и Эллиот спускались в Дымящую Джин. Уже тогда в поведении Марты были заметны странные изменения. Она вела себя очень подозрительно: постоянно крутилась вокруг него, норовя накормить своей кошмарной стряпнёй… А хуже всего то, что она всё время пыталась прикоснуться к нему, потрогать, обнять в своей дикой манере, напоминающей жуткую пародию на материнские объятия.

— Чёртова старуха! — вздрогнув от воспоминаний, пробормотал Честер.

За дверью послышалось негромкое шуршание, и Честер понял, что Марта совсем рядом.

После того как она застала его за попыткой позвонить по телефону и врезала по голове, он пролежал без сознания в буфете достаточно долго, потом наконец-то очнулся. Но из буфета он так и не вышел… Марта сделала его своим пленником, и Честер понятия не имел, сколько прошло дней или, может быть, недель. Она выпускала его лишь на несколько минут, чтобы он мог немного размяться. Впрочем, разминка была относительной и очень болезненной, поскольку руки ему она оставляла связанными.

Сначала он пытался уговорить её развязать его. Она только трясла головой.

«Это для твоего же блага!» — вот и весь её ответ, который она повторяла и повторяла. Тик на левом глазу Марты усилился, и теперь казалось, что она постоянно подмигивает Честеру, как будто предлагая вместе порадоваться удачной шутке. Только вот смешного ничего в его положении не наблюдалось. Он был связан безумной старухой, которая — Честер не сомневался в этом — не задумываясь пырнёт его ножом под предлогом, что это «для его же блага».

Теперь, лёжа в тёмном буфете, он слышал каждый, даже самый слабый звук. Все звуки снаружи теперь были для него отчётливыми и ясными. Вот сейчас, например, у Честера не возникало сомнений, что Марта сидит на полу, по обыкновению вытянув жирные ноги. Честер практически видел, как она сидит с арбалетом на коленях и здоровенным ножом в руках. Ни дать ни взять, безумная тётушка из фильма ужасов. Только вот это не кино…

Честеру хотелось домой. Всё в нём вопило, визжало и рыдало: он больше не мог находиться в таком положении и потому снова принялся орать изо всех сил.

Не умолкая ни на секунду, он перекатился ближе к дверце и принялся биться об неё головой, обезумев от отчаяния.

— ЭЙ, ЧЁРТОВА ДУРА!!!! Я ЗНАЮ, ЧТО ТЫ ЗДЕСЬ!!! НЕМЕДЛЕННО ВЫПУСТИ МЕНЯ!!!

Неожиданно дверь щёлкнула и открылась. Честер уставился на пару отёкших ног. На пороге стояла грузная женщина с огненно-рыжими волосами, одетая в своё обычное тряпьё.

— Тихо, тихо, мой хороший, не мучай себя так! — хрипло проворковала она, глаз при этом бешено дёргался, как будто в бешеном танце…

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.