Страница 39 из 48
— Он что, любит перец?
— Терпеть не может. Поэтому я и кладу — если не положить, он съедает все, что лежит в тарелке, стоит мне отвернуться.
— А собака?
— Она даже не дожидается, чтобы я отвернулся.
Грихалва посмотрел на светящийся циферблат своих наручных часов. Моррисон уже мертв, а ребята с чемоданами идут по дальнему склону горы. Сейчас самое время разделаться с засадой. Две минуты Грихалва и два его спутника вытирали носовыми платками все гладкие поверхности машины, затем Иоахим включил двигатель и фары. В салоне включили маленький свет и открыли дверцы на краю стоянки.
Агент-наблюдатель прошептал по радио:
— Вышли из автомобиля. Идут в кусты, но фары включены, и двигатель работает.
Послышался ответ:
— Ничего не предпринимайте. По мнению наших аналитиков, они вышли за малой нуждой. Готовятся к долгой поездке, — послышался приглушенный смешок.
— У одного в руках что-то вроде ручного чемоданчика…
— Подождите минуту. Что-то сообщают с вершины горы.
Во время паузы агент напрягал зрение, стараясь разглядеть мужчин, вышедших из автомобиля, в инфракрасный бинокль.
— Немедленно выезжайте, попытайтесь их взять. Вы меня слышите? — вновь прорезался голос по радио.
Агент хотел ответить, но голос продолжал:
— Внимание всем: немедленно собирайтесь в условленном месте.
Агент посмотрел вниз на покинутый автомобиль, к которому с разных сторон приближалось шесть машин с включенными фарами. На склонах загорелись яркие прожектора, длинные лучи пересекли пространство стоянки и густой кустарник на обочинах.
— Мы их схватим в минуту, — проговорил агент. — Ну, что там?
— Пустой автомобиль — приманка. Он, судя по всему, краденый. У них есть машина где-то еще.
— Моррисона и Мортона сняли с вершины?
— Нет, какая-то четверка парней, с виду мексиканцы, убили их раньше, чем подоспела эвакуационная команда. Почему мы еще не поняли. Мы полагали, что они дождутся, пока Моррисон спустится вниз.
— Может, они заглянули в чемоданы?
— Нет, они несли их вниз, когда наткнулись на эвакуационную команду.
— Хоть это сработало. Послал Господь легкую удачу.
— Какую еще удачу? Вниз ведут только две тропы, и на обеих — наши люди.
Заслышав автоматную очередь снизу, агент вскочил, глядя на мужчину рядом с автомобилем, который расстреливал кустарник. Из автомата вырывались языки пламени и вспышки.
— Эй, кто-нибудь, велите болвану немедленно прекратить пальбу! — заорал агент по радио. — Эй, вы слышите меня, он же нам всем головы снесет!
Из ближайшей машины выскочил человек и подбежал к мужчине с автоматом, который устроил себе краткую передышку, чтобы перезарядить оружие. Они вернулись к машине вместе.
— Нет-нет, ковбои, не располагайтесь с комфортом, — скомандовал агент по радио. — Время стрельбы еще не прошло. Все слышат меня? Необходимо пять машин и чтобы расставили большие прожекторы с интервалом пятьсот футов. Всем держаться у подножия горы, не дайте им удрать в долину. Вперед!
Сверху виднелись движущиеся по обеим сторонам дороги пятна света. Методично покачиваясь из стороны в сторону, они медленно продвигались по дороге от канатной станции к шоссе. Первый автомобиль уже выехал, в нем на заднем сиденье сидел человек, целившийся прожекторами в обе стороны шоссе. Через минуту появился второй автомобиль, ярко освещавший фарами и прожекторами всю территорию, вплоть до задних фонарей предыдущей машины. «Никто не ускользнет, разве что ящерица», — подумалось агенту.
Грихалва и два его компаньона продирались через кустарник над станцией. В течение всего пути им приходилось взбираться на каменистые гребни, чтобы найти, наконец, поджидавший их грузовичок. Они двинулись к нему с разных сторон. Устроители засады не ожидали атаки — они надеялись на появление «линкольна» с деньгами. Но сейчас «линкольн» брошен, а денежки перекочевали к лучшим людям Грихалвы, которые прибудут через полчаса. Моррисон мертв, а через несколько минут погибнут и те, кто устроил засаду. В том, что где-то поблизости есть засада, Грихалва не сомневался. Он потому и велел Моррисону встретиться именно здесь — местечко просто напрашивалось организовать ловушку. Это — лучший способ убедиться, что Моррисон принесет деньги. Моррисону не хотелось рисковать, он боялся, что шантажисты изобличат его и ускользнут.
Ведя компаньонов вверх по склону, Грихалва внимательно изучал местность, чтобы не сбиться с пути. В этот вечер необходимо избежать синяков и вывихнутых лодыжек.
Вдруг узкую долину залил яркий свет. Длинные конусы пронизали ночную мглу, потоки света беспорядочно метались вверх и вниз. Ближайший сноп света прошел менее чем в ста футах от Грихалвы. Он похлопал по плечу Иоахима и осторожно высунулся. Они стали двигаться еще быстрее на максимальном расстоянии от дороги. Через полмили послышалась автоматная очередь.
— Мы допустили ошибку, — посетовал Грихалва, — их слишком много, и они хорошо организованы.
Компаньоны промолчали, следуя за ним по неровной почве. Иоахим нес ручной чемоданчик с тремя револьверами, а Езус тащил боеприпасы. Пройдя пару сотен ярдов, Грихалва свернул влево, на тропинку, параллельную дороге. Вопрос об атаке полицейских, заблокировавших дорогу, отпал сам собой — там не меньше двадцати вооруженных до зубов копов. Похоже, с самого начала они допустили промашку. Моррисон не смог организовать дельце должным образом. Ему пришлось обратиться в ФБР. Теперь вокруг станции канатной дороги сосредоточилась целая армия. Грихалва с шага перешел на бег, и то же самое сделали его верные соратники. Они, казалось, не испытывали ни страха, ни неудобства от того, что тащили тяжести. Через триста ярдов у Грихатвы заболели ноги и он начал задыхаться, но Езус и Иоахим неслись легко и неутомимо. Споткнувшись об острый камень, шеф упал на колени. Бандиты, успевшие обогнать его футов на двадцать, остановились, чтобы дождаться его и подхватить под руки. Некоторое время все трое шли молча, потом вновь перешли на рысь. Минут через пять силы Грихалвы окончательно иссякли. Медленным шагом они добрели до пологого песчаного холма, с которого уже виднелось шоссе. Слева вдалеке сияли желтые неоновые лампы на станции канатной дороги и яркие вспышки белых прожекторов вокруг нее.
Теперь важно вновь не попасться в ловушку, подобную той, что устроил Моррисон. Они начали вести наблюдение за шоссе. К счастью, стрельба сосредоточилась в районе станции. Полиция обычно не палит бесцельно по кустам только потому, что туда ушли трое мужчин, возможно, даже безоружных. Сначала что-то кричали в мегафон, потом палили — нет, это не полиция. Грихалва надеялся, что до них вскорости дойдет информация, что Моррисон мертв, а деньги исчезли. Если это не полиция, то территорию прочесывать не будут, а предпримут тщетную попытку поймать Хуана и тех, кто с ним, чтобы заполучить деньги.
Они побрели к Палм-Спрингс, держась по возможности подальше от шоссе, но ориентируясь на него, чтобы не заблудиться. Иоахим и Езус молча шли сзади. Через час они пересекли первую дорогу на краю города. Отсюда могут начаться трудности. Там фонари, тротуары, здания, которые затрудняют бегство и мешают скрыться. Грихалва остановился у высокой ограды.
— Дайте подумать минуту.
— Можно угнать машину, — предложил Иоахим.
— Возможно, — согласился Грихалва, — но мы слишком далеко зашли в город, чтобы найти просто припаркованную. Чего ради рисковать? Нам нужна машина Фигуэроа, оставленная для нас.
Он обратил внимание на ограду, украшенную коваными решетками.
— А, это площадка для гольфа. — Прикрыв глаза от света уличного фонаря, он всмотрелся в темноту.
Там был крепкий деревянный помост, а за ним отлогий подъем. Поставив на забор ноги, Грихалва подтянулся. Вдали виднелась ровная вершина холма.
— Площадка для гольфа. Пойдем туда.
Иоахим подтянулся и взглянул на холм:
— Вы уверены? Я не вижу флагов.