Страница 27 из 33
Тесс напустила на себя смущенный вид:
— Сами могли догадаться: я как раз позвонила в полицию. Им все известно.
— Я видел, как остановилась ваша машина. У вас не было времени позвонить копам.
— Чен, я нескольким людям сказала, что еду сюда. Вам не удастся ничего скрыть. — Как бы ей хотелось, чтобы это было правдой!
— Нет, ты блефуешь, — заорал он. — Иначе ты бы привела копов с собой. Но как ты догадалась, что это я?
Тесс вспомнила, что медальон так и лежит у нее в кармане. Она никому не рассказала, что нашла его. Ему достаточно было избавиться от медальона, и никто его ни в чем бы не заподозрил.
— У меня… были на то причины, — сказала она.
— Какие причины? — строго спросил он.
Тесс вдруг поняла, что они с Эрни находятся на огромной ферме наедине с человеком, который убил Фиби и держит под прицелом их. Салли была единственной, кто знал, что Тесс здесь, но у нее своих проблем полно.
— Я не буду отвечать. Люди знают, что я здесь, — сказала Тесс, но и сама уловила нотки отчаяния в собственном голосе.
Он задумался, но все же покачал головой.
— Нет, если бы ты позвонила в полицию, сюда бы уже приехали. Если я избавлюсь от вас двоих, я буду в полной безопасности.
— Салли знает, что я здесь. Ваша жена. Она расскажет полиции.
— Салли больше нет, — мрачно ответил Чен.
— То есть как это нет?
— Она опять упала, — сказал Чен. — Мы снова поругались, и она свалилась с лестницы.
Тесс с трудом подавила рыдания:
— Чен, прошу вас, отпустите нас! Пожалуйста…
— Вы сами себе все это устроили, — почти извиняющимся тоном сказал он. — Я никому не хотел причинять вреда. — И он стал размышлять вслух. — Так, мне нужно избавиться от вас безо всяких следов. Залезайте в машину. Я увезу вас подальше отсюда.
— Вы нас не отпустите? — спросила Тесс.
Чен покачал головой:
— Может быть, вы тоже откуда-нибудь упадете. Садись вперед. Я с пистолетом и Эрни поеду сзади.
Она не собиралась садиться за руль и оставлять своего сына под дулом пистолета. Что делать дальше, она сообразила в одно мгновение. Она быстро шагнула к Чену и вытащила у него из кармана замок.
— Эй! — возмущенно вскрикнул он.
А Тесс со всего размаха ударила замком по руке, державшей пистолет. Чен взвыл от боли и выронил пистолет. Тесс отшвырнула его ногой под машину.
Чен опустился на колени и полез за пистолетом, а Тесс что было сил ударила его ногой. Правда, плащ смягчил удар, и Чен, свирепо сверкая глазами, стал подниматься. Она понимала, что он легко возьмет верх. Чтобы достать пистолет, ему было достаточно отогнать машину на несколько метров вперед. Тесс кинулась в салон, вытащила ключи и забросила их в пруд у дороги.
— Беги, Эрни! — крикнула Тесс.
Эрни открыл дверцу, выскочил и побежал.
Чен с ревом кинулся на Тесс. Она увернулась, но упала. Чен метнулся к ней, но она успела вскочить. И хотя инстинкт подсказывал ей, что надо следовать за сыном, который бежал к дороге, она успела сообразить, что Чен не может одновременно гнаться за ними обоими. А она представляла для Чена большую угрозу, чем Эрни.
Тесс кинулась в противоположную сторону. Если только она успеет запрыгнуть в «мерседес»!.. Но она не успела — Чен ее настиг. Она почувствовала на себе его руки, потянувшие ее назад. Краем глаза разглядела его кулак. Она попыталась увернуться, но не смогла, и удар пришелся в висок. Тесс осела наземь и смогла только поднять руки, пытаясь защититься от града ударов.
Чен замотал ей запястья скотчем, который нашел у себя в багажнике, запихнул на переднее сиденье и захлопнул дверцу. А потом сел за руль.
— Я найду его. Он не мог далеко уйти, — пробормотал Чен.
Он достал из-под водительского сиденья скребок для льда на длинной ручке. Прежде чем выйти из «мерседеса», Чен вырубил мотор. А потом, заперев в своей машине Тесс, подошел к «хонде» и лег на землю. Пошуровав скребком под машиной, он выудил пистолет. Добыв его, Чен встал и продемонстрировал находку Тесс.
Тесс в ужасе отвернулась. Ситуация была безвыходная, но Тесс велела себе не сдаваться. Оглядевшись по сторонам, она увидела буклет, на котором крупными красными буквами было написано «ПЖН». А внизу шла надпись помельче: «Помощь жертвам домашнего насилия в Стоун-Хилле». И Тесс вдруг все поняла. Синяки у Салли появились не из-за ее болезни. Так изливал на нее свой гнев муж. Наконец она обратилась за помощью, но в последний момент испугалась и от помощи отказалась. И теперь она лежит в собственном доме мертвая. У Тесс к глазам подступили слезы. Ей было жалко Салли, себя, Эрни.
Чен сунул пистолет во внутренний карман пиджака и завел мотор.
— Теперь я найду мальчишку.
— Да как вы смеете поднимать руку на ребенка? — сказала Тесс и тут же сообразила, насколько глуп ее вопрос. Этот человек убил ее сестру. И, хотя ее сердце заходилось от страха, она поняла, что должна услышать это из его собственных уст. — Да о чем я говорю! Ведь это вы убили Фиби, да?
Чен не ответил. Он ехал медленно, глазом охотника вглядываясь в чащу леса. Любое неосторожное движение могло выдать Эрни. Тесс поняла, что Чена любой ценой надо отвлечь.
— Одного не могу себе представить, — сказала она. — Что вы с Лазарусом стали соучастниками преступления. Вы, наследник фермы Уитмена, связались с грязным извращенцем, над которым все смеялись… Как вам такое в голову пришло?
— Соучастниками мы не были.
— Но ведь мою сестру убили вы?
Чен притормозил и дал задний ход.
— Я пойду пешком, так будет проще его искать. А ты посидишь здесь.
— Нет, Чен, прошу вас, расскажите, как все было. Меня это двадцать лет мучает.
Он вздохнул:
— Ты была права. Лазарус действительно ее изнасиловал. Он затащил ее в тот самый сарай, где ты нашла Эрни.
Тесс представила себе напуганную, беззащитную Фиби, и ее объял ужас — такой же, какой она испытала двадцать лет назад.
— Я не понимаю. Вы видели, как он это сделал, и не попытались ее спасти?
— Кто сказал, что я не пытался ее спасти? — возразил Чен.
Тесс растерянно уставилась на него.
— Сначала я не знал, что там происходит, — сказал Чен. — Поэтому, когда он ушел, я заглянул туда. Она умоляла меня не трогать ее, отпустить.
— И поэтому вы ее убили? — воскликнула Тесс. — Бессмыслица какая-то. Вы пришли помочь несчастной девушке, а вместо этого ее убили?
— У меня были на то причины, — сказал он.
— Какие причины? Все дело было в сексе?
— Вовсе нет. Я, в отличие от Лазаруса, не извращенец, — сказал Чен.
— А как Нельсон догадался, что это сделали вы? Анализ ДНК показал, что это сделал родственник Нельсона, а вы…
Тесс уставилась на жестокое и тем не менее красивое лицо Чена. Ей показалось, что она уже что-то важное почти поняла сегодня, только вот что… Ах, да, когда она пришла в квартиру Расти Босуорта и увидела деревянную подставку с рыбиной. Она вдруг сообразила, почему убили Нельсона Эббота. И поняла, что́ он на самом деле сказал Чену, когда узнал о результатах анализа ДНК. Когда пришел к Чену в редакцию.
— Что ты так на меня смотришь? — сказал Чен. — Прекрати меня разглядывать.
— Вы очень похожи на него в молодости, — сказала Тесс.
— О ком ты говоришь?
— О вашем отце.
— Мы с Ричардом Моррисом нисколько не были похожи, — процедил сквозь зубы Чен. — Заткнись, не то очень об этом пожалеешь.
Несмотря на угрозы, Тесс не испытывала страха. Она разгадала его секрет. Она читала это по его глазам, хотя он упорно отводил взгляд.
— Как давно вы знаете, что Нельсон Эббот ваш отец?
— Кто тебе это сказал? — завопил Чен.
— Никто. Просто сегодня я видела фотографию Нельсона в молодости.
— Намекаешь на то, что моя мать спала с садовником? — с издевкой сказал он. — Очень в этом сомневаюсь.
Но в голове у Тесс все сложилось. И внешнее сходство. И валентинка от М. к Н.
— Как звали вашу мать?