Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 62

Человеку свойственно ошибаться, Но не каждый способен признать свою ошибку.

— Завтра можешь повторить, — великодушно замечаю я, когда тарелка пустеет. Единственное, что мне не нравится в этих домашних пиршествах, — уйма грязной посуды. Но я скромно молчу: не заставлять же шеф-повара заниматься черной работой.

Даниэль тоже приканчивает свою порцию, убирает со стола и усаживается рядом со мной.

— Буду выдавать тебе сюрпризы поочередно.

— Что ты имеешь в виду?

— Сейчас поясню. — Обернувшись назад, он открывает холодильник и достает две банки пива. Зрение не обманывает меня, банок действительно две. — Перелить в стакан?

— Не стоит.

Мы прихлебываем пиво прямо из банок, поглядывая друг на друга. Приняв молчаливый вызов, я вступаю в поединок и, разумеется, одерживаю верх.

— Видишь ли… — начинает он, а я не свожу глаз с его лица. Подумать только, этого человека я прозвала Хмурым! — Поначалу мне казалось, что ты совершенно не выносишь меня, потому и норовишь разорвать на куски. Ладно, решил я, посмотрим, чья возьмет. Но постепенно до меня дошло, что дело совсем в другом.

— В чем же?

— Ты попросту провоцировала меня, с каждым днем все отчаяннее и злее. Так ведь?

— Силы небесные, уж не вздумал ли ты заняться психоанализом?

— И результат оказался просто удивительным.

Чудеса, да и только, думаю я. Даниэль Беллок улыбается. Лицо веселое, добродушное, взгляд открытый. Если принято любоваться мужским лицом, то я сейчас именно это и делаю, а ведь по сравнению с Крузом Даниэль вовсе не красавец. Но уж таковы причуды женской натуры.

Я даю ему высказаться, и он свободно изливает душу.

— Тебя не так-то легко раскусить, Дениза. То, что на первый взгляд кажется заносчивостью и цинизмом, в сущности одна из твоих повседневных масок. Нечто сродни твоим умопомрачительным нарядам. То предстаешь изысканной светской дамой, то заявляешься в боевой форме солдата, готового броситься в атаку. Я перевидал тебя в десятке обличий, прежде чем постиг твою истинную суть. За всем этим маскарадом скрываешься ты, Дениза Врай, и мне импонирует подобное многообразие. С тобой не соскучишься. Каюсь, злополучная газетная статья была опубликована лишь для того, чтобы я имел возможность не расставаться с тобой.

— Блеф, причем бездарный!

— Поверь, не было и нет никаких Джилланов и Хольденов! — смеется Даниэль. — И страшную историю про Беатриссу Холл тоже выдумал я.

Взгляд Даниэля обезоруживающе искренен, и я готова ему поверить, как вдруг раздается телефонный звонок. Мы оба каменеем. Идиллия мигом развеивается. Я снимаю трубку и слышу женский голос:

— Привет, Дениза, это я, Марион. Не могла бы ты оказать мне услугу?

— Смотря какую.

— Вероятно, тебе известно, что я пасу ребенка. Но завтра вечером у меня свидание. О-очень важное, — хихикает Марион. — Может, подменишь до утра? Прошу-умоляю.

— Приятная перспективка. Что представляет собой твой подопечный?

— Мальчик? В свои пять лет он уже законченный барин, — вновь смеется Марион. — Не сказать чтобы мы с ним ладили идеально, но ведь не в этом суть.

— Дашь мне время на размышление?

— Нет, нет! Решай немедленно!

— Ладно, согласна. В семь часов подойдет?

— Прекрасно. Спасибо тебе большое.





Положив трубку, я поворачиваюсь к Даниэлю.

— На завтра я приглашена в дом Хольдена.

Беспомощно разведя руками, он мрачно задумывается, затем встает и отправляется мыть посуду. Судя по всему, это неблагодарное занятие не причиняет ему никаких нравственных мук. Уму непостижимо! Я лично предпочла бы визит к зубному врачу пяти минутам у кухонной мойки.

— Из тебя получилась бы идеальная кухарка. Пожалуй, стоит сшить тебе фартук, — говорю я, но Даниэль не реагирует. Даже по его обнаженной спине видно, что, отмывая тарелки, он усиленно работает мозгами, мысленно прополаскивая грязные обстоятельства возможных преступлений. Ни единой каплей не запятнав свои новехонькие штаны, Даниэль в два счета управляется с обязанностями судомойки.

Шить фартук не придется, швейная машинка пусть отдыхает — меня требует к себе телефонный аппарат. Сегодня вечером на меня невероятный спрос. Опять женский голос. Хрипловатый и несколько вульгарный.

— Говорит Олимпия Джиллан. Нам надо бы встретиться… Да ты не бойся, я тебя не трону.

— По-моему, у нас нет никаких общих дел.

— Ты обязана нам помочь.

— Вот как?

— Не тяни резину, слушай, что тебе говорят! Поможешь нам — получишь классную наводку. Поднесем тебе на блюдечке Йона Хольдена. Выезжай немедленно, встретимся на улице Феликса. В доме двести десять увидишь швейную мастерскую. Внутри темно, но ты не пугайся, заходи смелее. И не вздумай для страховки прихватить с собой кого-нибудь. Попытаешься нас обмануть, Хон пришьет паренька.

— Какого паренька?

— Твоего брата. Мартина. Так что поторопись, красотка!

Отбой. Я стою, тупо таращась на трубку, хотя разглядывать там особо нечего. Едва успеваю положить ее на место, вновь раздается звонок. На сей раз — отец. Голос его доносится еле слышно, мне с трудом удается разобрать слова:

— Дениза, Мартин исчез из больницы.

— Ты оттуда звонишь?

— Откуда же еще! Мартина должны были перевести из реанимации в хирургическое отделение, в двухместную палату. Пришел санитар, усадил его в кресло-каталку, вывез в коридор. С тех пор его никто не видел…

— Поезжай домой. Я перезвоню тебе позже.

— Дениза, Мартин еще очень слаб.

— Знаю.

Даниэль стоит рядом. Я мысленно прокручиваю в памяти разговор, пытаясь сообразить, что он мог услышать. Нет, вряд ли сумел что-нибудь понять по моим коротким фразам. Колдовские чары развеялись, Хмурый вновь обвел меня вокруг пальца. Стараясь ничем не выдать себя, я безразличным тоном роняю:

— Мартин просил завтра забросить ему в больницу кое-что из вещей. Пойду заберу, пока не забыла. Скоро вернусь.

Оставив мои слова без ответа, Хмурый устраивается в кресле. Я нарочно громко хлопаю дверями, чтобы создать впечатление, будто ушла в соседнюю квартиру, а сама, прижав локтем сумку, стремглав лечу по лестнице вниз.

Мартина похитили, потому что Шеф вообразил, будто преступники — дураки, и потому что я потеряла голову из-за некоего хмурого субъекта. Для них я по-прежнему всего лишь приманка. Но речь шла обо мне. Только лишь обо мне — не о моих близких. Если заполучу Мартина живым, куплю рояль и буду упражняться с утра до вечера, пока не стану профессиональной пианисткой. Ну а если с Мартином, не дай бог, что случится, собственными руками вытряхну душу из Беллока. Хочется рвать и метать, орать дурным голосом. Пожалуй, даже попросту выплакаться, и то было бы легче. Но не до того, нельзя терять ни минуты.

Куда я мчусь сломя голову? Не исключено, что навстречу собственной гибели. Иногда я веду себя за рулем сдержанно и корректно, но сейчас не тот случай. Я несусь, как слаломист, дерзко обгоняя еле ползущие автомобили, прекрасно сознаю, что это безумие чистой воды, и ничего не могу с собой поделать. Панический страх подстегивает меня.

Что и говорить, улица Феликса расположена отнюдь не в фешенебельном квартале, но излишняя разборчивость ни к чему, в конце концов, я ведь тоже не в роскоши живу. Вдоль улицы тянутся унылые серые дома, из окон лишь изредка просачивается свет; большинство обитателей либо отправились на боковую, либо отгородились от посторонних глаз плотными занавесками. Уличное движение здесь тоже сходит на нет. Проезжая мимо дома номер 210, я замечаю вывеску пошивочной мастерской. Дом как дом, ничего подозрительного, да оно и понятно: сюрприз, если не ошибаюсь, поджидает меня внутри.

По оперативным данным, Олимпии Джиллан двадцать один год, характер у нее грубый, задиристый. Однако во время телефонного разговора я этого не почувствовала. Говоря о Мартине, она назвала его «пареньком». Сейчас, когда мой гнев чуть поутих, я вновь обретаю способность здраво рассуждать, но воспользоваться этим не успеваю. Путешествие окончено, я прибыла на место. Развернувшись, подкатываю к мастерской и ставлю машину у тротуара.