Страница 17 из 29
Но тот продолжал:
— У меня нет отца. Он сбежал, он бросил нас два года назад.
— Извини, что я начал этот разговор, — сказал Джесс. Он поглядел на Рича, замершего в густеющей темноте. Потом неловко спросил:
— И он… не вернется?
— Надеюсь, что нет, — устало сказал Рич. — Он не очень-то любил нас. Меня частенько бил. Говорил, что я должен запомнить — жизнь состоит не из одних удовольствий и сладостей. Он и маму бил. Я по ночам часто просыпался и слышал, как он бил ее и как она плакала. Однажды я попытался остановить его, и он запер меня в чулане…
Голос Рича внезапно осекся, и он замолчал. Джесс вздрогнул от изумления и ужаса, и тоже не знал, что сказать. Он и не представлял, что бывает такое. И он никогда никого не жалел так, как жалел сейчас Рича. Но не знал, чем помочь.
Рич передернул плечами и твердо закончил:
— Вот такие дела. И поэтому я там, в школе, когда ты в спортзале сочинил это стихотворение…
— Какое стихотворение? — Джесс напрочь забыл обо всем.
— Насчет того, что мой отец — мерзкое привидение…
Джесс тяжело вздохнул.
— Н-да, но откуда мне было знать?
— Теперь это неважно. Но когда ты спросил о нем я задумался. Я раньше никому этого не рассказывал. И в школе никто не знает, потому что мы переехали сюда — я хотел сказать, туда, в Брикстон, — после того, как он от нас ушел. А вот теперь — я увидел эти огни, почувствовал, что они связаны с Волком, и подумал, что надо рассказать обо всем тебе, потому что мы оба можем погибнуть, и, черт побери, лучше, чтобы ты все-таки знал. Ты меня понимаешь?
Джесс кивнул:
— Да.
Рич отошел от окна и повесил полотенце на место. Джесс все еще смотрел на север. Его мысли путались. Ему хотелось тоже поделиться с Ричем чем-нибудь важным.
Наконец он со вздохом произнес.
— Спасибо тебе.
Рич был уже в постели и что-то буркнул в ответ, словно жалея о том, что вообще заговорил.
Джесс разделся и лег в кровать. Он натянул одеяло до подбородка и глядел в бледный квадрат окна, заполненный звездами. В голове у него крутилось стихотворение, которое он когда-то начал сочинять.
Один и один — получается два,
Все одиноки — здесь ты, а там — я.
Люди всегда одиноки вдвойне
Сами с собою наедине.
Если б их что-то сблизить могло,
Чтобы из двух получилось одно…
А какой была следующая строчка? «Сложение сердец…» Единение людей делает их сильнее — как Рич стал сильнее, поделившись с ним своей бедой, и это все как-то связывается с ожидавшей их опасностью…
Джесс уже засыпал, и строчка сложилась в полусне:
Сложение сердец закон,
Единым раздельное делает он…
Он улыбнулся и заснул.
Глава 13
Вторая нить
На кануне был тяжелый день, и ребята проспали. Мальчиков разбудил тонкий, резкий пронзительный визг, буквально сбросивший их с кроватей на пол.
— Что случилось? — заикаясь, спросил Рич.
— Это профессор Айлберд, — объяснил Джесс, протирая глаза. — Лучше нам спуститься.
Когда они сбежали по лестнице, профессор уже чуть не кипел от ярости. Ребята не успели даже умыться.
— Это никуда не годится, молодые лентяи, — закричал он. — Через полчаса у меня важная встреча. Овсянку, яйца, бекон, тушеные грибы, кофе! Немедленно!
Ребята даже не пытались притвориться, будто готовят завтрак. Через две минуты Рич принес и поставил на обеденный стол овсянку.
Профессор посмотрел удивленно.
— Надо сказать, что вы, ребята, можете работать быстро, когда захотите, — сказал он.
Наевшись и подобрев, профессор отправился на свою встречу, а мальчики возобновили свои поиски в доме. Они заглянули в каждый угол и во все щели, обследовали столы и ящики конторок. Они проверили все тряпки, которые нашли, все катушки ниток и моток проволоки, и даже завалявшуюся в углу тонкую ржавую цепочку, однако камни ни на что не реагировали.
— Я сдаюсь, — сказал Рич, упав на стул и облокотившись на кухонный стол. — Это непостижимо. Если нить и находится в этом доме, то она слишком хорошо спрятана.
— Мы не можем сдаваться, — возразил Джесс. Он налил себе лимонада из фляжки и, запоздало сообразив, что забыл добавить «со льдом», вылил его и заказал снова. Утолив жажду, Джесс сказал: — Нить должна быть здесь. Вероятно, мы что-то пропустили.
— А может, она так замаскирована, что вообще не похожа на бечевку? Возможно, в этом наша ошибка?
— Ты думаешь, это может быть подсвечник или даже лестница? Что-нибудь длинное и тонкое…
— Именно. Вообще что угодно. Может, это кресло или книга.
Рич застонал.
— Придется дотрагиваться до каждой вещи в доме!
— На это может уйти месяц.
Рич встал, скрипнув зубами.
— Пошли! По сравнению с этим подъем к гнезду Жар-птицы — просто пикник!
Он отправился в столовую, а Джесс начал с кабинета профессора. Через полчаса, когда Джесс проверил камнем чуть ли не тысячу книг, в кабинет ворвался профессор.
— Что, во имя Четырех Тайных Элементов, ты делаешь?! — закричал он. — А твой приятель почему-то ползает по полу в столовой. Что все это значит?
— Я… я… считаю книги, потому что хочу стереть с них пыль, — выпалил Джесс.
Это прозвучало нелепо, но профессор Айлберд только махнул рукой.
— Неважно. Бросай считать, — сказал он. — У меня дело поважнее. Пойдем на кухню.
Рич был уже там, встрепанный и потный, с паутиной в волосах. Профессор положил на стол кусок пергамента.
— Какая удача, что у меня есть два таких замечательных повара, — начал он торжественно. — Вам предстоит приготовить нечто совершенно исключительное.
Ребята посмотрели на него с беспокойством.
— Уже давно, — продолжал он, — я хочу научиться Большому Воплю Альмендракайса. Я изучил множество древних рукописей, но все безуспешно. И вот нынче к нам приехал с научным визитом человек, которому я когда-то оказал большую услугу, и он только что дал мне рецепт Открывающего Истину Рагу. Вы должны его приготовить, я попробую рагу и узнаю все, что мне нужно. Я овладею Большим Воплем!
Он стукнул себя кулаком в грудь:
— Разве это не потрясающе?! Где ваши овации?
Джесс вежливо поаплодировал и получил в ответ поклон. Рич взял пергамент и посмотрел на него.
— Я никогда не слышал о таких вещах! — сказал он. — Полпинты воды, именуемой «Заморская жидкость «варваров»". А вот еще — «порошок из камня, лежащего в голове жабы». Где такое достанешь? Мы не можем пойти и купить все это.
— Почему не можете? — удивился профессор. — У вас что, нет ног? И деньги, я думаю, у вас еще остались. Кое-что купите в аптеке за углом, все остальное — в лавках на рынке.
Он поднял палец.
— Будьте внимательны, это Рагу нужно варить четыре часа, непрерывно помешивая. Не дайте ему пригореть. И самое главное… — он сделал паузу и грозно взглянул на мальчиков, — не вздумайте его пробовать.
— А почему? — спросил Джесс.
— Состав для вас слишком крепок, — сказал профессор. — Один глоток вас убьет. Да и в любом случае — он мой! Весь целиком! Он мне нужен до последней капли, чтобы я мог изучить Большой Вопль.
— Хорошо, — сказал Джесс успокаивающим томом. — Мы немедленно приступим к делу.
Профессор ушел, и Рич сказал:
— Четыре часа варить?! А нельзя ли заказать этот состав нашим мискам?
— Попробуем.
Миски и фляжки они хранили в одном из кухонных шкафов. Джесс достал свою миску и поставил на стол.
— Открывающее Истину Рагу! — потребовал он.
Однако в посудине ничего не появилось.
— Будем знать, — сказал Рич, — что не все можно получить так просто. О'кей, бери корзинку и пойдем за покупками.