Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 109 из 122

Манкузо посмотрел на миссис Робинсон. Но она продолжала шить как ни в чем не бывало. Тогда он поставил чашку и встал.

— Иди, иди,— крикнула миссис Робинсон дочери, не отрывая глаз от шитья.— Пока я тут дошиваю.

Он последовал за Мэнди в спальню.

— Ну и холод,— она потерла рука об руку. Потом кивнула на постель.— Ложись, а я должна умыться.

Но когда она вернулась в длинном голубом халате и в голубых шлепанцах с помпонами, он по-прежнему стоял в свете угасающего дня, проникающем через окно.

— Что случилось?

— Ничего.

Она подошла к нему и начала развязывать галстук.

— Не надо.

— Ты что, милый? — удивилась она и вытянула галстук из-под воротнички рубахи.— Не робей. Я тебе помогу.

Она раздела его. заставила лечь, нырнула рядом. Ее руки, губы ласкали его, пока он не стал упругим…

Они долго лежали молча. Лишь дождь барабанил по темнеющему окну, да из соседней комнаты доносился тихий голос миссис Робинсон, напевавшей ребенку колыбельную.

Наконец Манкузо перевернулся на спину. Ничего не вышло.

Она обняла его за плечи, прижалась к нему.

— Джо, ведь я тоже его любила. Славный был малый. Но что ж делать, постарайся забыть его.

Он был так близко, что она слышала, как бьется его сердце.

— Я не хочу забывать,— сказал он.

Из горла ее, из самой глубины, чуть слышно вырвались какие-то клокочущие звуки.

— Тебе ж никогда не найти молодчиков, что прихлопнули его. У них власть, они сильней тебя.

Манкузо тяжело вздохнул, разнял ее руки, обвивавшие его шею, и сел.

— Гоняться за ними мне уже надоело. Я решил столкнуть их лбами. Пусть дерутся между собой.

Он потянулся и включил лампу рядом с кроватью. От резкого света Мэнди зажмурилась и невольно ухватилась за простыню, чтобы прикрыть грудь.

— Я должен ненадолго выйти,— сказал он.— Можно, я вернусь и проведу ночь здесь?

— Конечно, милый. Все, что ты хочешь.

Он кинул взгляд на дверь спальни.

— А не могла бы твоя мать с малышом переночевать сегодня где-нибудь в другом месте?

— Конечно, если так надо.

Он поглядел на нее. Да, она уже не девочка, какой была, когда он впервые купил ее любовь.

— Хочешь заработать пятьдесят? — спросил он.

Она опустила глаза.

— Конечно, Джо. Сколько заплатишь, столько получишь.

19.20.

Первое, что хотел сделать метрдотель "Космос-клуба", когда Манкузо вошел туда через главный вход,— выставить его вон. Ему не понравился этот мрачный субъект в промокшем плаще. Однако Манкузо знал, что его удостоверение агента ФБР из ОР[129] является лучшим пропуском в любой клуб Америки. На верхнем этаже клуба "сливки" партии все еще наслаждались своим предвыборным обедом, в котором принимал участие и блистательный сенатор Фэллон. Поэтому вестибюль клуба кишмя кишел сотрудниками секретной службы. Метрдотель направился к одному из безликих представителей этой службы в плохо сидящем смокинге, с тянущимся из-за уха проводком рации.

Тот кинул взгляд в сторону Манкузо.

— Дайте мне ваше удостоверение,— поманил он пальцем.

Манкузо протянул ему свою карточку ОР. Черт бы побрал эту секретную службу!

Молодой безликий долго изучал ее, потом самого Манкузо, затем вернул карточку и махнул рукой кому-то, стоящему на верхней площадке лестницы.

— Да что, специальное приглашение требуется, чтоб переговорить с этим парнем? — разозлился Манкузо.

Сотрудник секретной службы оглянулся на него с непроницаемым лицом.

Само собой, его заставили ждать. Отвели в небольшой кабинет рядом с холлом второго этажа и продержали целых пятнадцать минут. Наконец дверь открылась, до него донесся смех, звуки музыки, и вошел еще один в смокинге.

— Я — Крис Ван Аллен,— представился он.— Помощник сенатора Фэллона. Так что такое стряслось?

— Мне надо говорить с вашим боссом.

— Сенатор сейчас занят.

— Пусть занят. То, что хочу сообщить я, важнее.

Крис упер руки в боки и уставился на Манкузо. Он выглядел типичным хлипким гомиком, каких Манкузо просто не выносил.

— Вашего мнения не спрашивают, агент Манкузо.

— Послушай ты, балаболка, хиляй отсюда к своим педикам, пока цел!

Крис кинул на Манкузо взбешенный взгляд.

— Ах ты, невежа, шут гороховый…

— Доложи ему, есть разговор насчет Салли Крэйн,— спокойно сказал Манкузо.— Иди. Исчезни, пока я не оборвал твои колокольчики.

Крис вышел, изо всех сил хлопнув дверью.





На этот раз Манкузо не пришлось долго ждать.

Снова открылась дверь. Вошел сотрудник секретной службы, за ним Терри Фэллон. Терри посмотрел на Манкузо и кивнул. Потом повернулся к сопровождающему.

— Все в порядке, можете идти,— сказал он.

Тот подчинился.

Когда дверь за ним закрылась, Терри произнес:

— Надеюсь, приятель, у вас действительно важная новость.

— Да. Про Салли Крэйн.

— Что с ней? Надеюсь, все в порядке?

— О, да. Она в полном порядке.

— Тогда что вам надо?

Манкузо внимательно посмотрел на Фэллона. Господи ты боже мой, на него невольно заглядишься. Крупный, высокий, просто красавчик в своем безупречном костюме.

— Это Салли Крэйн наняла убийцу, стрелявшего в вас и в Мартинеса.

Терри уставился на Манкузо.

Открылась дверь. Вошел Крис.

— Сенатор, губернатор Огайо…

— Убирайся! — приказал Фэллон.

Дверь захлопнулась.

Тогда Терри снова повернулся к Манкузо и, понизив голос, с угрозой спросил:

— Что вы такое несете, черт побери?

— Это ее рук дело.

— Чепуха. Не верю.

Манкузо пожал плечами. На мраморный пол с его промокшего плаща натекла небольшая лужа. Он поглядел себе под ноги и грустно улыбнулся.

— Придется поверить,— сказал он.

Манкузо провел Терри через проходную на первом этаже здания Гувера. Потом в лифте они поднялись на третий этаж — Манкузо, Фэллон и четверо сотрудников секретной службы. Но когда они подошли к аппаратной, Манкузо махнул в сторону этой четверки:

— Они пусть останутся здесь.

— Хорошо,— согласился Терри.

— Сначала мы войдем и все проверим.

— А, идите вы…

Первым все-таки вошел Манкузо. В студии находилась сложная телеустановка, оснащенная восемью видеомониторами. Перед ней, высоко задрав ноги, сидел, развалясь, механик и читал какую-то книжонку в бумажном переплете. Рядом стояла пепельница с горой окурков.

— Это ты, Джо? — Он сел прямо.— Давай живей. Я отчаливаю в шесть. А уже восьмой час.

— Уйми свой поток,— попросил Манкузо.— У нас в гостях сенатор Фэллон.

Механик вскочил на ноги и погасил сигарету.

— Лэрри Харрис,— представился он.— Счастлив с вами познакомиться, сенатор.

Терри не подал ему руки.

— А это вот ищейки из секретной службы Соединенных Штатов — Манкузо показал на четверку, которая шарила по студии, заглядывая даже за телевизионную установку.— Пришли обнюхать помещение.

У стены стоял столик на колесиках, покрытый чехлом. Один из агентов секретной службы отогнул край. Под ним находилась автоматическая винтовка.

— Это еще что, черт подери?

— Участница нашего будущего представления,— сказал Манкузо.

Сотрудник поглядел на Фэллона. Тот кивнул.

— Ну, хорошо. Мы будем на страже за дверью, сенатор,— произнес он в микрофон на лацкане своего пиджака и вышел.

Наконец Манкузо и Фэллон остались одни.

— Итак, зачем я пришел сюда? — нетерпеливо заговорил Терри.— Покажите, что вы хотели.

Манкузо молча высыпал на ладонь Фэллону содержимое пластиковой сумки.

— Что это? — не понял Терри.

— Гильзы Петерсена,— Манкузо склонился над горсткой стреляных гильз и стал перебирать их указательным пальцем.— Смотрите-ка… так… шесть одинаковых. А вот и эта!

Большим и указательным пальцами Манкузо подцепил одну черную гильзу.

Терри пожал плечами.

129

Отдел разведки ФБР.