Страница 45 из 61
Анна развернулась и оттолкнула от себя Эдварда.
— Я никогда не делала ничего подобного! — воскликнула она, — я просто любила тебя. Я всегда тебя любила, с самого первого дня, как только увидела тебя тогда, в Реймсе… Я не любила никого до тебя, никого после — даже Фридриха, — шепотом произнесла она, а Эдвард довольно улыбнулся.
Он знал это. И знал, что свадьба была для его дорогой Анны лишь попыткой доказать, что она может жить так же, как и обычные люди. Жить среди людей… Неудачная идея.
Она отошла к окну и резко отдернула гардины — полуденное солнце ярко светило на небе. Анна отшатнулась от резкого света, закрыла глаза ладонью и вернулась в глубину комнаты, насквозь пронизанной солнечным светом.
— Только ради любви одного человека во всем мире я согласилась на такую жизнь. Эдвард, ты единственный, кто может заменить мне солнце… — грустно проговорила она. — Уже две сотни лет я живу только из-за тебя. Эдвард…
Эдвард молча подошел и занавесил гардины, погружая кабинет в привычный полумрак. Так безопаснее. Так должно быть. А солнце может убивать…
Это было неправильно с его стороны. Он перегнул палку и обидел свою графиню. Вампир был слишком жесток с ней и успел уже пожалеть об этом. Анна стояла к нему спиной, и он не видел ее лица, но был уверен, что она плачет. Красная, кровавая слезинка скатилась по ее щеке и тут же впиталась в кожу.
Эдвард чувствовал себя виноватым, но…
— Уйди. Эдвард, пожалуйста, уйди. Я хочу остаться одна.
Карета медленно подъехала к полицейскому управлению, где, несмотря на разгар дня, было малолюдно. Лишь рядом с дверью, прислонившись к стене, стояла одинокая фигура. Когда полицейская карета приблизилась, фигура отделилась от стены и подалась вперед.
Несмотря на наличие длинного плаща и мужского костюма, Рихард понял, что перед ним стоит девушка, причем уже виденная им однажды. Она была на похоронах герцога фон Валленштайна вместе с Черником. Ева — кажется, так ее звали.
— Рихард Тесарж? — тихо осведомилась она.
— Да, чем могу быть полезен?
— Думаю, нам есть, что обсудить, — задумчиво проговорила она.
Вик выглянула из-за спины инспектора и недоверчиво уставилась на Еву. Та, казалось, даже не заметила девочки.
— Что вы имеете в виду? — на всякий случай уточнил Рихард, хотя и так прекрасно знал ответ.
Последние дни вся его жизнь крутилась вокруг одного расследования, а все дороги вели в поместье Варвик. Ева усмехнулась краешком губ, ничего не ответив. Все и так понятно.
Инспектор отвел ее в свой кабинет, Вик прошмыгнула за ними.
— Пожалуйста, располагайтесь, — Рихард предложил девушке стул, а сам сел напротив. — Варвик, как я полагаю? Именно о них вы хотите поговорить?
— О них? — Ева удивленно приподняла бровь, — меня интересует Эдвард Плантагенет!
Она сказала это с такой злобой и ненавистью, словно называла имя своего самого заклятого врага… Наверное, так оно и было.
— Я знаю, что вы были сегодня в поместье Анны Варвик, — на не прозвучавший вслух вопрос инспектора, откуда она это может знать, Ева хитро улыбнулась: слухами земля полнится, а что уж говорить про полицейское управление! — Но, судя по тому, что вы вернулись ни с чем, вам ничего не удалось обнаружить, так? — она внимательно посмотрела на Рихарда.
— Да, — осторожно начал он, — меня заинтересовала фигура Эдварда Варвика. Карел Черник натолкнул меня на мысль узнать, кто же этот человек… — инспектор достал из кармана плаща уже виденные ранее документы. Женщина бросила быстрый взгляд на них, даже не прочитав.
— Карел… — прошептала Ева. Лицо ее исказилось от злости и боли. — Вы же знаете, что он был убит, — скорее утверждая, чем спрашивая, сказала она, — я уверена, что и здесь замешан Эдвард Плантагенет!
Вик внимательно следила за разговором, пытаясь понять, что хочет эта странная девушка от инспектора. Лишь услышав знакомое имя, она вскочила.
— Эдвард… — пробормотала она.
«Что они все хотят он него? Оставьте его! Оставьте его… мне», — подумала про себя Вик и сама испугалась своей мысли.
— Но позвольте, неужели и вы верите тем слухам, что ходят об Эдварде Плантагенете? — воскликнул Рихард.
— Каким слухам? — Ева подняла на него глаза.
— Ну… Говорят, что он — вампир, — произнес инспектор, — разумеется, мы с вами серьезные люди и не верим в это, но…
— Istenem! — нервно засмеялась она. — Наконец-то у вас открылись глаза, и вы прозрели! Задумайтесь хотя бы на секунду и сопоставьте факты, дорогой инспектор.
— Пани, это смешно. Этого не может быть! — разговор с этой взбалмошной особой стал порядком надоедать Рихарду.
— Тогда просто поверьте мне, — тихо и серьезно сказала она. — Поверьте, как это сделал в свое время старший инспектор Черник.
— И что с ним стало?! — воскликнул Рихард.
Ева замолчала. По лицу женщины он понял, что переборщил.
— Простите. Сегодня же вечером полиция направится в поместье, и мы разберемся, в чем виновен Эдвард Варвик, — твердо сказал Рихард.
— Вы сошли с ума? — в вопросе Евы не было ни капли сарказма, — вы не отдаете себе отчета, что делаете! Вы понятия не имеете, кто он такой и какую опасность представляет. Ломиться в дом к вампиру вечером или ночью — это самоубийство, пан Тесарж!
— Что же вы предлагаете?
— Поверьте, у меня есть план. Сегодня же вечером я собираюсь разобраться с Эдвардом Варвиком. Надеюсь, я сотру его с лица земли.
Ева достала из кармана плаща небольшую ампулу — в таких обычно продавали дорогие масла и благовония с Востока. Только на сей раз там, казалось, плескалась простая вода. Рихард заинтересованно поддался вперед.
— Сильнейший яд, действует только на вампиров, — со знанием дела объяснила она.
Виктория впилась глазами в колбу, в глубине души понимая, что эта девушка хочет причинить вред ее дорогому Эдварду.
— Разрешите? — поинтересовался Рихард. Ева молча протянула ему колбу.
Инспектор покрутил ее в руках, осмотрел со всех сторон, а затем взглянул на собеседницу.
— Я же сказала, он опасен только для вампиров, — пояснила она. — Можете даже отхлебнуть, если хотите.
— Нет уж, спасибо, — инспектор вытащил пробку и понюхал зелье. — Любопытно… Ни цвета, ни запаха… вы уверены, что это яд? Больше смахивает на простую воду. Или освещенную?
— О, я смотрю, даже наш скептик-инспектор знает, как убить вампира? Но на этот раз одной святой водой здесь не обойдешься, мне пришлось придумать кое-что посильнее… — она задумчиво уставилась на колбу в руках Рихарда, — Плантагенет вампир, и это убьет его, — как заклинание, повторила в очередной раз Ева.
— Вас не переубедишь, — заметил Тесарж, возвращая ампулу ее законной владелице. — Так зачем вы пришли? Только для того, чтобы показать мне эту штуку?
— Инспектор, вы меня все больше разочаровываете. Так не доверять собственным предчувствиям! Вы же сами видели документы. Вы даже пришли к графине, чтобы показать их ей.
— Да, приходил, черт возьми! — воскликнул Тесарж. — Но только за тем, чтобы предупредить ее о том, что ее так называемый брат пользуется чужими бумагами. Я не верю в этот бред о вампирах. Мы живем в девятнадцатом столетии, неужели вы не заметили, а люди, несмотря ни на что, продолжают верить в это мракобесие.
Ева пропустила мимо ушей слова инспектора. Она бросила взгляд на заваленный бумагами рабочий стол, где, помимо всего прочего, скромно, словно стыдясь своего присутствия, задвинутые на самый край лежали старинные книги. «Dissertatio historico-philosophica de Masticatione Mortuorum» Филиппа Рора, «Dissertatio Phisica de Cadaveribus» Штока и «Dissertatio de Vampiris Serviensibus» Цопфта. Видимо, всю прошлую ночь в библиотеке Рихард искал не только материалы про Плантагенета, раз нашел и эти издания восемнадцатого века. На этом фоне выделялась «Кармилла» Шеридана Ле Фаню, аккуратно заложенная на середине.
— Не верите?.. — переспросила Ева, вертя в руках «Кармиллу». — Боюсь вас разочаровать, но наши вампиры гораздо страшнее, чем графиня Милларка Карнштайн.