Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 17



— Не дури, — огрызнулся я, хотя, должен признаться, идея присутствия третьего лица показалась мне привлекательной. Нужен был какой-нибудь активный и неглупый взрослый человек, который распутал бы это странное дело. — И что мы скажем: расскажем про грозу, которой не было, и про гниль, которой нет, и про фигуры, которые мы придумали? Ты же видела реакцию этого полицейского. Никто нам не поверит. И я все равно никого не знаю в этой деревне. А ты знаешь? Сюзи пожала плечами.

— Продавца в магазине.

— Ну да, конечно, Сюзи. Разумеется, он бросит покупателей и пойдет искать человека, у которого репутация старой полоумной, постоянно куда-то исчезающей.

— Перестань называть бабушку Кейт полоумной и старой, — огрызнулась Сюзи.

Я знал, что не стоит ей говорить такие вещи, но был зол и растерян. И очень напуган. Может быть, я обвинял бабушку в том, что она здесь живет, в том, что она странный человек, в том, что из-за нее мы влипли в эту историю.

Сюзи вдруг просияла.

— Телефон! — воскликнула она. — Телефон заработал! Мы можем позвонить домой!

Я испытал огромное облегчение.

— Твоим родителям. Мои в Уэльсе, и из-за них-то я все это и терплю. Но и твои сойдут, — сказал я. — Они разберутся в происходящем. Пойдем.

Мы побежали к задней двери, потому что офицер Гроган запер парадную дверь. Сюзи, ухмыльнувшись мне, сняла трубку, с явным удовольствием послушала зуммер и набрала номер. Я услышал длинные гудки. Сюзи подняла вверх большой палец. Мы стали ждать. И ждать. Сюзи переминалась с ноги на ногу.

— Ну же, — бормотала она. — Отвечайте же!

Она не клала трубку, пока не послышались короткие гудки. Я сглотнул опять появившийся комок в горле.

— Попробуй еще раз, — предложил я. — Может быть, они в саду и не успели добежать до телефона.

Сюзи глубоко вздохнула и повторила эту мучительную процедуру.

— Их нет дома, — просто сказала она.

— А мобильники? — спросил я. Сюзи раздраженно посмотрела на меня.

— У мамы нет мобильника. Она говорит, что они плохо влияют на мозги.

— Правда? — спросил я. — Ну, если бы она шла в ногу со временем, мы сейчас были бы вне опасности. Мы и бабушка Кейт.

Сюзи швырнула трубку на рычаг.

— Знаешь что, мистер Всезнайка, если тебе столько известно, почему бы тебе не позвонить своим родителям в Уэльс, а?

Мои плечи сами собой опустились.

— Я не знаю, где они, — угрюмо сказал я. — Путешествуют, наверное.

— Как это типично, — заметила Сюзи. — А какие возможности для связи в экстренном случае они предусмотрели? Что, если бы ты умер или сломал бы шею, или еще что? Это глупо — уезжать, не оставив никакого телефонного номера.

— У бабушки Кейт был какой-то контактный номер, — пробормотал я.

— Но ведь ее нет, не так ли?

— Слушай, так мы ничего не добьемся, — прервал ее я. — Мы и так застряли на одном месте. Нужно как-то выбираться из этого кошмара. Или…

— Или что?



Теперь я глубоко вздохнул.

— Или мы слиняем отсюда. Сюзи расширила глаза.

— Ты имеешь в виду — убежим?

— Слинять обычно и означает убежать, — заметил я. — Мы можем автостопом добраться до твоего дома и избежать всяких неприятностей, которые поджидают нас тут.

Моя кузина начала задумчиво покусывать губу.

— Не знаю, — сказала она через несколько секунд. — Ты же слышал, что сказал полицейский. Он велел нам оставаться у коттеджа. Если мы сбежим, нас может похитить какой-нибудь урод. Нас и убить могут. И подумай, что будет, если наши родители обнаружат, что мы сами подвергли себя такой опасности.

— А что ты скажешь по поводу опасности, которой мы подвергаемся сейчас? — саркастически спросил я.

— Я бы не сказала, что мы в опасности, — заметила Сюзи. — Офицер Гроган просил позвонить ему, если бабушка не вернется до девяти вечера. Телефон работает, так что без присмотра мы не останемся. Я думаю, мы должны остаться в доме, Арчи. Неужели ты не понимаешь, что, сбежав, мы только все усложним?

Я понимал, что она говорит разумные вещи, но внутренний голос подсказывал мне, что мы должны уйти отсюда как можно дальше. Мысли у нас настолько перепутались, что все стало наоборот. Ведь сначала Сюзи предложила сбежать хотя бы в деревню, а теперь я… Некоторое время мы стояли на месте, не зная, что делать. Наконец Сюзи покачала своими рыжими кудрями и устремилась на кухню.

— Давай что-нибудь поедим, — сказала она. — Нам нужны будут силы для того, чтобы досидеть здесь до девяти часов.

Мы сделали себе бутерброды с ветчиной и достали остатки вчерашнего шоколадного торта. Я искренне пожелал, чтобы мы оказались во вчерашнем дне, когда все втроем ели этот торт. Когда мы были все вместе — втроем.

— Может быть, мы все придумали? — спросила Сюзи, стараясь проглотить кусок ветчины. — Может быть, это все игры нашего воображения? Вся эта грязь, гнилые ветки, буря и все прочее? Ты же слышал о том, как люди, самые разные люди, вместе воображают самые разные вещи? Например, движущиеся статуи или НЛО?

— Ага, и исчезновение их бабушек, — саркастически заметил я.

— Да нет, Арчи, сам подумай, — продолжала Сюзи, проигнорировав мою реплику. — Она могла рано утром уйти рисовать цветы или просто рассвет. Она это регулярно делает, и мы все знаем, что она это делает. Может быть, прошлой ночью нам с тобой все это приснилось. Может быть, в воздухе что-то такое носилось… — Сюзи с отвращением посмотрела на кусок торта, который держала в руке, и бросила его на тарелку. — Так и должно было быть… и так и было! Ты что, не понимаешь? Бабушка Кейт такая странная, что она могла положить в торт какое-нибудь странное вещество, и нам могло это все привидеться, разве не так? Может быть, положила какой-нибудь акрил вместо масла, и нам все привиделось, Арчи, — Сюзи возбужденно наклонилась ко мне, — это же разумно, да? Посмотри вокруг. Ведь ничто не свидетельствует о нашей версии произошедшего, правда? Что ты скажешь?

Она взяла меня за руку и пожала ее.

— Я думаю, я думаю, — сказал я.

Я посмотрел на торт, который, по словам бабушки Кейт, она сделала специально для нас. Сюзи, нельзя не признать, говорила очень здравые вещи. Было множество случаев, когда группы людей испытывали — или думали, что испытывали, — одни и те же чувства после того, как ели странные грибы или лекарственные препараты. Я понюхал торт — он пах шоколадом.

— Да ты это не унюхаешь, дурачок, — сказала Сюзи. — И даже на вкус не распознаешь.

Я попытался найти логическое объяснение всему, что она говорила, и чем больше я думал, тем больший смысл это приобретало. Все происходящее было таким реальным на вид… но стоило об этом задуматься, оно тут же переставало быть реальным. И все же…

— Туман, — начал я. — И дерево. Это странное дерево.

— Туман — это просто конденсат воздуха, — сказала Сюзи. — Так говорила бабушка Кейт, помнишь? А странное дерево обнажает корни из-за сухой погоды и из-за того, что земля под ним высыхает. Бабушка и об этом говорила. Сюзи вся просто сияла от своих догадок.

— Но гроза, — продолжал я. — Она была такой настоящей. И те фигуры, которые я видел…

— Только ты их и видел, — прервала меня Сюзи. — Только ты. А ты съел больше всего торта, потому что ты очень прожорливый. А что касается грозы, может быть, это был просто дождик, а тебе он показался настоящей бурей после бабушкиного торта.

— Может быть, ты и права, — промолвил я, начиная проникаться ее воодушевлением. — Черт побери, детка, ты можешь быть права.

Сюзи рассмеялась и выкинула остатки торта в мусорное ведро.

— Я права. Я знаю, что я права. Он даже ничем не пахнет. Помнишь тот запах, который мы чувствовали сегодня утром? Как вся эта грязь и беспорядок могли взять и исчезнуть? Сотни людей не хватило бы, чтобы разобрать весь этот беспорядок, а между тем все испарилось в одночасье. Бабушка Кейт, возможно, оставила дверь открытой, и в дом влетело несколько веток или листьев. Понимаешь, Арчи? Она вернется, и мы все вместе посмеемся над ее шоколадным тортом. Я рада, что мы подумали об этом до того, как есть его сегодня вечером. Больше галлюций нам не надо…