Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 40



— Мы должны обладать равными правами. Я всегда говорил с тобой прямо, без утайки, а вот ты чего-то не договариваешь.

Они поглядели друг на друга, и Диана первая опустила глаза.

— У тебя точно есть где-то семья, клянусь своими пони, — тихо проговорил старик. — Когда ты расскажешь мне обо всем, что с тобой случилось?

Глава 3

Диана почувствовала на себе внимательный, изучающий взгляд Люка, и кровь мгновенно прилила к ее щекам.

— Я прав? — спросил он.

Мисс де Марко глубоко вздохнула:

— Да, Люк. Ты конечно же прав. Но мне бы не хотелось говорить об этом, не сейчас. У меня есть причины молчать.

Старик пожал своими костлявыми плечами и улыбнулся:

— Хорошо, хорошо, дорогая. Я не настаиваю. Уверен, что ты все мне расскажешь, когда придет время.

— Благодарю тебя, Люк.

На мгновение Диана крепко сжала его руку. Пытаясь скрыть свое смущение, Люк громко покашлял. Такое проявление чувств привело его в некоторое замешательство, но девушка знала, что это ему приятно.

— Как много прошло времени с тех пор, когда я впервые увидел тебя, — задумчиво проговорил Люк. — Помнишь, ты приехала сюда, чтобы нанять одного из моих пони для вечеринки; ты была вся комок нервов. И мне показалась слишком молодой девчонкой.

— Я должна доказать кое-что кое-кому, — сказала она. — И возможно, прежде всего себе самой.

— При помощи этого бизнеса с вечеринками?

Диана громко и весело расхохоталась:

— Полагаю, ты считаешь мою затею совершенно сумасшедшей. Но сейчас люди стали другими. Они слишком заняты, у них нет ни одной свободной минуты. Даже те, у кого, возможно, и есть время, не желают обременять себя дополнительными хлопотами и вникать в детали. Я делаю это за них. Придумываю декорации, игры, забочусь о том, что они будут есть, и так далее. В этом мне помогают мои клоуны и твои пони.

— Дети очень похожи на пони, готов поклясться. Я и сам такой же.

Они снова рассмеялись, и Люк поднялся со ступенек:

— Пойдем в дом, я дам тебе чего-нибудь холодненького попить.

— Хорошо.

Этот небольшой каркасный домик трудно назвать мечтой жизни, но внутри всегда поддерживались чистота и уют; в одном углу стояли очень старые, протертые и продавленные кресла, в другом — древний, давно уже выцветший диванчик, на котором Люк часто устраивался подремать. Телевизор выглядел под стать остальной мебели. Впрочем, старик редко включал его. Лишь зимой, когда было не так много работы. Как обычно, кругом лежали газеты — Люк любил читать и старался идти в ногу со временем.

Он достал кувшин из старомодного холодильника и два стакана из кухонного шкафчика. Холодный чай оказался терпким, и от него щипало язык.

— Изготовлено по собственному рецепту, — сообщил Люк с довольной ухмылкой.

— Тебе надо запатентовать это изобретение. Он великолепен.

— Клянусь, я мог бы научить кое-чему людей Гольдберга.

— Может, ты захочешь взять и мое дело в свои руки?



— Эти вечеринки, которые ты устраиваешь, должно быть, невероятно дорогие. Ты заказываешь еду, нанимаешь людей, чтобы доставить все, потом развлечения...

— Вероятно, все это так, но заказчики довольны, а мне хочется расширять и расширять свое дело.

Люк озабоченно посмотрел на нее:

— Послушай, девочка, не будь такой честолюбивой. Ты можешь погореть на этом. Поверь мне, я знаю, что говорю. Сам прошел через все это.

— Каким образом? Занимаясь пони? — с удивлением поинтересовалась она.

Он довольно улыбнулся:

— У тебя свои секреты, а у меня — свои.

Они мирно потягивали свой чай, и Диана вдруг почувствовала, что совершенно расслабилась. Ей всегда становилось здесь легче. Если где-то и был ее оазис, тихая бухта, где можно укрыться в шторм, так это здесь.

Они говорили о разрастающемся городе, о любимом пони Люка и о многом другом, когда вдруг услышали раскаты грома и выбежали на крыльцо посмотреть, что происходит на улице.

— Явно собирается дождь, — взглянув на небо, сообщил старик. — Отлично. Ну и жаркий денек сегодня выдался.

— Ну, я побежала, — сказала Диана. — До скорого свидания, Люк.

— Дай знать, когда тебе понадобятся пони.

— Договорились.

Она поехала в направлении к городу, вдалеке продолжал греметь гром, в небе сверкнула молния. Чем ближе она подъезжала к центру, тем жарче становилось. Хорошо бы все-таки пошел дождь и остудил раскаленный асфальт.

Диана боялась возвращаться домой. У нее здесь, в Гамильтон-Сити, не было никаких друзей, кроме Сэмми и Люка. Она общалась с огромным количеством людей в течение дня, но их отношения строились на деловой основе. Хотя не раз возникала возможность завязать более тесные контакты, девушка сознательно избегала этого. Она жила в этом городе лишь по одной причине и лишь с одной целью. Всю свою энергию мисс де Марко направляла только в это русло.

Она еще не успела добраться до дома, когда пошел дождь; головная боль возвращалась снова. Крепко держась за руль, Диана внимательно смотрела на дорогу сквозь потоки воды. Она сбавила скорость и ехала совсем медленно. «Дворники» со скрипом терлись о лобовое стекло. Ветер усиливался с каждой минутой.

Девушка остановилась на перекрестке у светофора. Когда загорелся зеленый, она нажала на педаль сцепления. Краем глаза Диана видела, как откуда-то справа выскочила другая машина. И она не собиралась останавливаться! Мисс де Марко со всей силы ударила по тормозам. Раздался громкий треск и пронзительный визг колес на мокром асфальте. Потом что-то темное и тяжелое навалилось на нее.

Когда девушка открыла глаза, она обнаружила себя лежащей на больничной койке. Диана попыталась тут же встать, но чья-то крепкая рука настойчиво толкнула ее снова в постель.

— А ну-ка, полегче.

— Сэмми?

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Сэм.

— Что случилось?

— Ты разбила наш микроавтобус — вот что случилось, — невесело ухмыльнулся он и наклонился над девушкой. — Кто-то выскочил наперерез и ударил тебе вбок. Думаю, ты стукнулась головой о ветровое стекло или что-то в этом роде.

Она с тревогой дотронулась до лба и обнаружила повязку.

— Да, сейчас припоминаю.

— Как ты себя чувствуешь?