Страница 44 из 90
Квентин засмеялся:
— Тебе стоило бы посмотреть на свое лицо, Панакс! А теперь уходите. Чем быстрее вы это сделаете, тем меньше времени мне придется здесь торчать.
Киан отвернулся, лицо его потемнело.
— Пойдем, дворф, — сказал он, потянув Панакса за рукав.
Панакс позволил увести себя, но продолжал оглядываться на Квентина.
— Ты не должен делать этого! — крикнул он. — Пойдем с нами. Мы справимся!
— Ждите меня, — крикнул Квентин ему вслед.
Затем ринджи вновь двинулись вперед, проходя между деревьями, вверх по склону. Цепочка людей извивалась между скалами, и в считанные минуты они скрылись из виду.
Горец стоял в одиночестве посредине опустевшей поляны и ждал до тех пор, пока не перестал различать каких-либо звуков со стороны ушедшей группы. Затем зашагал вниз по склону.
Квентину не потребовалось много времени, чтобы найти то, что он искал. Он запомнил эту теснину раньше, узкую расселину в огромной скале, которая вилась вверх под резким наклоном и едва позволяла пройти одному. Квентин понимал, что если он попытается занять оборону на открытом месте, то его сокрушат в считанные секунды. Но если он преградит им путь через расселину, они смогут налетать на него лишь по одному за раз. Рано или поздно они пробьются, в силу численного преимущества, или решат идти в обход. Но ему не нужно сдерживать их бесконечно, ему нужно лишь выиграть немного лишнего времени для своих товарищей.
Расселина в скале была футов двадцать пять длиной, примерно посредине она немного расширялась. Квентин выбрал это место в качестве своей первой позиции. Когда он будет вынужден отступить, у него будет место для маневра и еще одной попытки.
Горец бросил взгляд через плечо. Немного поодаль, в двух-трех сотнях ярдов, было большое скопление скал, где он спрятал свой лук и стрелы. Там будет его последняя позиция.
— Жаль, что ты не увидишь этого, Бек, — громко сказал он. — Это будет интересно.
Минуты текли одна за другой, но их прошло не так уж и много, когда он услышал приближение монстров-ищеек. Они не прятались и не скрывали своих намерений. Утробное рычание, звуки тяжелого дыхания и резкий животный запах. В некотором отдалении за ними следовали мвеллреты.
Квентин обнажил меч Ли и приготовился.
Первая тварь, увидев его, бросилась на горца не колеблясь. Квентин низко согнулся и подловил ее в момент прыжка, пронзив грудь и пригвоздив чудовище к земле, где оно корчилось и визжало, пока не издохло, разорванное магией меча. Второй и третий монстры появились почти сразу же, пытаясь обогнать друг друга. Квентин нанес удар по их мордам и глазам, когда они стиснули друг друга в узком проходе, и вынудил их отступить. До него доносились крики ретов и рычание ищеек, которые тщетно пытались прорваться вперед.
Он сражался в расселине столько, сколько мог, убив двух тварей и ранив третью, прежде чем отступил. Он мог бы оставаться там и дольше, но опасался, что реты найдут обходной путь. Если бы они заперли его в расселине, с ним было бы покончено. На первой линии обороны он выиграл столько времени, сколько смог. Пора было отступать.
Монстры бросались на него, а он пятился вверх по расселине, пока не занял вторую позицию. Широко расставив ноги, он сдерживал зверюг, не пропуская их, убив одну и втиснув ее между стенами расселины так, что остальные не могли миновать ее, не перебравшись через нее сверху. Они кромсали умерщвленную тварь, пока не изорвали в клочья, но так и не могли прорваться дальше. Квентин сражался с исступленной и безрассудной решимостью, магия струилась сквозь него, как расплавленный металл, унося его усталость и боль, его благоразумие и сомнения, все, кроме обостренного восприятия момента и головокружительного ощущения силы. Ничто не могло остановить его. Он был непобедим. Магия меча шла сквозь его тело, и он всецело отдался ей.
Даже когда мвеллреты оказались позади него, он оставался на месте, охваченный эйфорией и готовый на все, чтобы это состояние длилось бесконечно. Он отразил очередную атаку, затем вернулся к схватке с ищейками, пытаясь выбраться из расселины, полный решимости сражаться со всем, что бросает ему вызов.
И лишь глубокая рана в бедре отрезвила его настолько, что он, наконец, осознал опасность. Он повернулся и помчался, не оглядываясь назад, получив достаточное преимущество для того, чтобы взобраться на скалы и найти свой лук и стрелы, прежде чем преследователи доберутся до него. Квентин был метким стрелком, но преследователи были так близко, что его искусство владения луком почти ничего не значило. Он всадил четыре стрелы в ближайшую здоровенную голову, и лишь тогда она отпрянула назад, ослепленная на оба глаза и обезумевшая от боли. Он ранил еще двоих, замедлив их продвижение настолько, что остальные также не смогли подобраться к нему ближе. Горец выпустил все свои стрелы, убив двоих ретов, а затем отбросил лук и вновь понесся дальше.
Подходящих мест для того, чтобы эффективно обороняться, больше не было, поэтому он пустился изо всех сил к уступу, где надеялся найти Панакса, Киана и ринджи. Это было большое расстояние, мили две, и вскоре он утратил чувство времени и пространства, ощущая лишь движение. Все еще воодушевляемый магией меча, сила которого пела в его крови, он обнаружил в себе такие возможности, о существовании которых и не подозревал. Горец мчался так быстро, что далеко опередил своих преследователей, карабкающихся по скалам и засыпанным камнями тропинкам, которые он преодолевал с необыкновенной легкостью.
Может быть — всего лишь «может быть», — ему удастся найти выход.
— Ли, Ли! — выкрикивал Квентин в исступлении, охваченный эйфорией, совершенно не думая о том, кто может его услышать. — Ли! — ревел он.
Они догнали его почти у края уступа, вынудив повернуться и принять бой. Он отбился, отбросил их назад и рванул по уступу. Позади вздымались горы Алётра Арк, их огромные вершины и обширные долины, вытянувшиеся вдоль всего горизонта, были так живописны, что смотрелись несколько искусственно, создавая эффект полотна, сотворенного человеческими руками.
Монстры-ищейки снова налетели на него, но им не хватало места. Двое их них откатились в сторону, визжа и вонзая когти в землю. Он оглянулся и посмотрел вниз, на уклон, по которому только что взобрался: тот просто кишел тварями и мвеллретами. Прижимаясь к поверхности скалы, он отступал так быстро, как мог, нанося удары по ближайшим из своих преследователей, как только они оказывались в пределах досягаемости. Он был ранен дюжину раз, и пение магии в теле превратилось в высокий яростный вой. Силы были на исходе, и когда они будут исчерпаны, магия меча Ли также истощится.
— Панакс! — неистово возопил он, отчаянно пытаясь сдержать свой вновь обретенный страх, ощущая, как эйфория покидает его и одновременно тускнеет блеск его клинка.
Он находился футах в ста от того места, где начинался уступ, слева от него — скала, поднимающаяся вверх почти вертикально, справа — обрыв, отвесный и глубокий.
И тут Панакс отозвался на клич горца. Квентин не отрывал глаз от своих преследователей. Они приближались, ярость и голод сверкали в их глазах, они ждали, когда горец утратит осторожность.
Квентин услышал, как сверху загромыхали камни, повернулся и побежал, но слишком медленно. Ближайшая из тварей оказалась на нем в мгновение ока, вонзив в него свои когти. Он развернулся и сбросил ее назад, ударившись кистью руки о скалу с такой силой, что ладонь разжалась и выпустила рукоятку меча. Вылетев из его руки, меч перевалился через край обрыва и исчез в бездне.
Квентин застыл в нерешительности, до конца не веря в то, что произошло, и это промедление стоило ему возможности спасения. Со скалы полетели камни и земля. Квентин попытался прорваться сквозь лавину, но было слишком поздно. Камни рушились со всех сторон, откалывая куски утеса. Монстры-ищейки и мвеллреты исчезли за стеной каменного потока, а затем огромный кусок карниза оторвался и рухнул вниз.