Страница 37 из 71
— Ох, Рори, Рори. Вот он... мой милый Рори, я всегда знала, что ты поможешь другу. Спасибо тебе, спасибо. Завтра же скажу хозяйке, что муж не пускает меня во Францию и что я увольняюсь. Ох, Рори, Рори...
Среди ночи Джейни проснулась от крика Рори. Он размахивал руками, и, когда Джейни положила ему ладонь на лоб, то почувствовала, что лоб обильно покрыт потом.
— Рори, Рори, проснись!
Но он продолжал метаться на постели, выкрикивая фразы, в которых Джейни узнала слова из их последнего разговора.
— Он выйдет... я помогу... я всегда хотел... Джон Джордж... его посадили...
Когда Джейни наконец удалось разбудить Рори, он забормотал:
— Что? Что случилось? Я говорил во сне?
— Да, выкрикивал что-то. Наверное, от перевозбуждения.
— Да, конечно, я чувствую, что вспотел.
— Успокойся, успокойся. — Джейни обняла Рори и принялась баюкать его, как ребенка, пока он снова не уснул.
Глава 5
В течение трех следующих недель Рори три раза в неделю после обеда и три раза вечером посещал мистера Драйдена, который учил его бухгалтерскому делу и основам управления.
В молодости мистер Драйден работал бухгалтером, позже клерком у адвоката. В разговорах с мисс Кин он отзывался о своем ученике весьма похвально:
— Очень сообразительный парень, думаю, вы сделали мудрый выбор.
Однако своим друзьям он с ухмылкой говорил, что дочка старого Кина завела себе протеже. Друзей это забавляло. Что ж, на замужество ей, похоже, рассчитывать нечего, вот и решила найти себе забаву. Но могла бы найти кого-нибудь выше по положению, чем этот сборщик квартплаты, который по всем статьям мало чем отличается от обычного работяги. Если бы парень не был уже женат, можно было бы предположить и кое-что другое, поскольку мисс Кин уже продемонстрировала в ряде случаев, что она решительная женщина, которую мало заботит мнение окружающих. Посмотрите, как она ведет себя на заседаниях комиссий, ничуть не смущаясь, в открытую отвергает мнения мужчин. Разумеется, тут все дело в образовании, которое она получила. В свое время мать отправила ее учиться куда-то на юг... так что же еще можно ожидать от нее?
Рори не знал, какого мнения о нем лично мистер Драйден. Он пытался уловить это в снисходительном тоне, которым учитель обычно разговаривал с ним, однако так и не мог точно уяснить для себя, что означает этот тон.
Теперь он получал вполне приличную сумму — двадцать пять шиллингов в неделю, и, кроме того, мисс Кин пообещала, что он будет получать еще больше, когда непосредственно приступит к выполнению обязанностей управляющего. Некоторое представление о своих будущих обязанностях Рори получил в последние несколько дней, когда посещал предприятия в Хексеме, Гейтсхеде, галантерейные и шляпные магазины, доставшиеся мисс Кин еще от деда. И это не считая предприятий самого Кина.
Рори все больше и больше изумлялся, когда думал о том, какими же деньгами ворочал его покойный хозяин. И при этом не пропустил ни одного дня, ни зимой, ни летом, являясь в контору и забирая собранную квартплату, если не считать тех случаев, когда ездил навещать отца. Старик Кин, насколько Рори знал, никогда не брал отпуск, все время торчал в городе, хотя, оказывается, на самом деле купался в деньгах.
Интересно, а сколько сейчас всего денег у мисс Кин? Если она когда-нибудь выйдет замуж, то кто-то отхватит хорошенький куш. Но похоже, мисс Кин не из тех, кого интересует внешность мужчины, она вряд ли выйдет за того, чьи деловые способности ниже ее собственных...
В субботу утром Рори принес в Берчингем-Хаус квартплату, собранную двумя его служащими, — теперь он считал их своими подчиненными. Хозяйка позволила Рори самому подобрать второго сборщика. Парень был молодой, никогда раньше не собирал квартплату, но до четырнадцати лет регулярно посещал школу, а это уже кое-что для начала. Кроме того, парень был умным, очень нуждался в работе, и Рори почувствовал, что сделал хороший выбор. И сообщил об этом хозяйке.
— Паттерсон работает хорошо, быстро все схватывает. Так что пусть работает, пока не найдется кто-то получше.
— Ну и хорошо. — Шарлотта, сидевшая за столом напротив, улыбнулась. — Я бы хотела, чтобы вы в понедельник сопроводили меня в Хексем.
— В Хексем? Очень хорошо. — Иногда в разговоре Рори забывал добавить «мисс», но Шарлотта никогда не делала ему замечание за это.
— Думаю, вам пора взглянуть на те предприятия, за которые вы будете отвечать.
— Да, разумеется.
— Кстати, — Шарлотта продолжала улыбаться, — я хотела бы посмотреть на вашу верфь. Меня она очень заинтересовала. Возможно... я смогу помочь вам с заказами. Сегодня после обеда вам удобно?
Рори задумался. Все ли там в порядке? Может, белье развешано? Нет, Джейни вчера все убирала и гладила белье. Он кивнул.
— Да, это удобно. Жены дома не будет, по субботам она работает до четырех, няней в доме Бакхемов в Уэсте, но...
— Жены?.. — Это слово вырвалось откуда-то из глубины груди Шарлотты, и оно буквально разделило их, словно они были незнакомы и она никогда раньше не разговаривала с Рори.
— Да, мисс, жены... — Голос Рори дрогнул, его удивил румянец, внезапно заливший щеки Шарлотты.
— А я... я и не знала, что вы женаты, мистер Коннор... Давно?
— Ну... нет, — Рори заерзал в кресле, — совсем недавно, мисс. Я не сказал вам об этом, потому что свадьба состоялась сразу после похорон вашего отца. Изменить дату свадьбы я не мог, а пригласить вас посчитал неудобным...
Глаза Шарлотты затуманились, она опустила взгляд на стол и свои ладони, лежавшие на бухгалтерской книге. Ее спина выпрямилась, а все тело выглядело напряженным.
— Вам следовало проинформировать меня, мистер Коннор, об изменениях в семейном положении, — холодным тоном бросила она.
— Я... я не подумал, что это важно...
— Нет, это важно! — Шарлотта не смотрела на Рори, глаза ее бегали по столу, словно в поисках каких-то бумаг. — Женатый мужчина не может полностью отдавать себя работе, как холостой, у женатого нет для этого времени.
— Ох, я полностью распоряжаюсь своим временем...
— Или интереса. — Шарлотта подняла взгляд. Румянец сошел с ее щек, оставив лицо влажным и серым. — Это все меняет, мистер Коннор.
Рори уставился на нее и произнес хриплым голосом:
— Я не понимаю почему.
— Не понимаете? Что ж, если не понимаете, тогда, значит, я ошиблась относительно вашей сообразительности.
Рори тоже выпрямил спину, лицо его помрачнело. Не сводя взгляда с хозяйки, он подумал: нет-нет, надо быть идиотом, чтобы предположить такое. Однако нельзя было не считаться с фактом, что известие о его женитьбе явно огорчило Шарлотту. А может, она просто из тех людей, которые не верят в брак? Таких полно. В последнем доме на этой улице живет женщина, она одевается как мужчина и говорят, что управляется с лошадью и с лодкой не хуже любого мужчины. Однако Шарлотта — это совсем другое дело. Хотя на плечах у нее умная, занятая делами голова, она очень следит за своими нарядами, одевается красиво, по моде. И все же, несмотря на это, он не смог бы увлечься ею, как женщиной. Нет, Боже мой, ни за что.