Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 9



Кроу подошел к Шерлоку.

— Ну и где же тут подделка? — спросил он. — Если она есть.

Шерлок окинул взглядом полотна. Он очень внимательно их рассматривал, но так и не смог определиться. Наконец он выбрал ту из картин, которую счел написанной хуже всех остальных. Это был портрет всадника, и ноги у его лошади казались такими тонкими, что непременно подломились бы под его тяжестью.

— Эта не очень хорошо нарисована, — неуверенно предположил Шерлок. — Перспектива искажена, и с анатомией что-то не то. Это и есть фальшивка?

— Проблема с подделками состоит в том, — заметил Кроу, внимательно рассматривая картину, — что только самые грубые из них заметны сразу. Но чаще всего подделки кажутся даже более убедительными, чем оригиналы. Ты не ошибся, решив, что картина написана неумелым художником, но она подлинная. — Кроу шагнул к полотну, на котором штормовые волны с силой обрушивались на пляж. — А вот это подделка.

Шерлок уставился на картину:

— Как вы узнали?

— Как и большинство картин в этом доме, она должна принадлежать кисти Клода Жозефа Верне.[10] Еще у твоего дяди есть несколько полотен сына Верне, Ораса. Верне-старший известен своими морскими пейзажами. На этой картине изображен шторм в Дуврской гавани, но Верне никогда не был в Англии. Однако детали картины слишком реалистичны: очевидно, она писалась с натуры, а следовательно, ее написал не Верне. Художник лишь подражал его стилю.

— Но я не мог этого знать! — возразил Шерлок. — Я ничего не знаю о Верне, да и вообще о живописи!

— И какой вывод из этого нужно сделать? — спросил Кроу, прищурившись так хитро, что его ярко-голубые глаза почти исчезли за морщинистыми веками.

— Понятия не имею.

— Что ты можешь делать какие угодно логические умозаключения, но без знаний логика бесполезна. Твой разум похож на колесо прялки, и пока ты не станешь наматывать на него пряжу, оно будет крутиться вхолостую. Знания — вот основа рационального мышления. Ищи их. Прилежно их собирай. Заполни кладовую своего мозга как можно большим количеством информации. Не разделяй факты на важные и незначительные: любой из них может тебе пригодиться.

Шерлок задумался на мгновение. По идее, после таких слов он должен был почувствовать смущение и обиду, но в голосе Кроу не было и намека на осуждение, да и говорил он дельные вещи.

— Я понял, — кивнул Шерлок.

— Верю, что понял, — ответил Кроу. — А теперь давай прогуляемся и посмотрим, что интересного мы сможем здесь найти.

Кроу снял с вешалки шляпу и трость, и вместе они вышли под яркое солнце. Амиус сразу же двинулся через лужайку к деревьям, рассказывая о разной форме облаков и о том, как они связаны с погодой.

— А о лисах и кроликах ты не задумывался? — неожиданно спросил он.

— Да вроде нет… — Шерлок удивился такой резкой смене темы.

— Представь, что в лесу живут сотня лис и сотня кроликов, а лес обнесен забором, так что уйти из него они не могут. Что с ними будет?

— И кролики, и лисы станут размножаться, и лисы будут есть кроликов.

— Всех съедят?

— Многих. Но оставшихся кроликов будет все труднее найти, и, наверное, они научатся лучше прятаться.

— И что тогда?

Шерлок пожал плечами:

— Наверное, лисы начнут умирать с голоду.

— А кролики?

— Будут и дальше есть траву, прятаться и спариваться, так что их количество начнет расти. — И тут он, кажется, начал понимать. — А потом начнет расти и количество лис, потому что они смогут ловить больше кроликов, лучше питаться и активнее размножаться. Но постепенно численность лис так возрастет, что они будут съедать слишком много кроликов, и количество кроликов опять уменьшится.



— И эти события будут повторяться и повторяться, как череда приливов и отливов. Чтобы описать это, тебе понадобится метод дифференциального исчисления, и я бы посоветовал узнать о нем побольше. Как ни странно, оно часто оказывается полезным. Те же формулы ты можешь применить и к ворам, и к полицейским. — Кроу неожиданно рассмеялся. — Конечно, полицейские ворами не питаются, но принцип тот же. Этот метод открыли независимо друг от друга Исаак Ньютон и Готфрид Лейбниц, а впоследствии его развили Огюстен Коши и Бернхард Риман.[11] Риман умер несколько месяцев назад — огромная потеря для человечества, хотя вряд ли человечество успело это понять.

В глубине души Шерлок сильно сомневался, что математика может оказаться для него такой уж полезной. Он был согласен набивать «кладовую своего разума» информацией об искусстве и музыке, которую очень любил, и в будущем предпочел бы обойтись без уравнений.

Вскоре они добрались до каменной стены, выстроенной на границе владений Холмсов. Кроу указал вправо:

— Иди туда и собери столько съедобных и несъедобных грибов, сколько сможешь унести. А я пойду в другую сторону. Через полчаса встречаемся на этом месте, и я объясню тебе, как отличить съедобный гриб от ядовитого. Только не вздумай ничего пробовать без моего разрешения. Это достаточно эффективный метод анализа, но он часто приводит к летальному исходу.

Кроу двинулся налево, раздвигая кусты и высокую траву концом трости и внимательно глядя на землю. Шерлок повернул направо и тоже принялся высматривать под ногами белые мясистые шляпки грибов, всегда хорошо заметные в зарослях папоротника.

Вскоре Амиус Кроу исчез из виду. Шерлок продолжал идти вперед, но, кроме коричневых плоских наростов на стволах деревьев, ему пока ничего не удалось обнаружить.

И вдруг между деревьев промелькнуло что-то яркое: какие-то красные пятна на белом фоне. Шерлок направился прямо туда, решив, что это несколько мелких мухоморов… Вот только форма пятен показалась ему подозрительной. Они напоминали ему…

Над землей поднялось облако дыма, и Шерлок разглядел за ним человека, лежащего в какой-то странной позе. Дым отнесло в сторону порывом ветра, но огня видно не было. В первое мгновение Шерлоку показалось, что человек просто лежит на земле и курит трубку, зачем-то прикрыв лицо красно-белым пятнистым платком, но, подойдя ближе, он увидел, что красные пятна не были ни шляпками мухоморов, ни крапинками на пестром платке.

Это были ярко-красные волдыри на лице мертвеца.

ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА

Амиус Кроу вытащил из кармана носовой платок и протянул его Шерлоку. Из другого кармана он вынул металлическую, обмотанную полоской кожи флягу, плоскую и выгнутую так, чтобы ее удобнее было носить. Кроу открыл флягу и полил платок какой-то коричневой жидкостью. От ее запаха у Шерлока заслезились глаза и защипало в носу.

— Бренди, — пояснил Кроу, заметив реакцию Шерлока. — На тот случай, если этот человек умер от какой-то заразной болезни. Мы же не хотим подцепить ту же дрянь, которая унесла его в мир иной. — Он вытащил еще один платок и тоже полил его бренди.

— На тот случай? — переспросил Шерлок. — Но это же точно болезнь! Вы только посмотрите на его лицо!

Кроу долго глядел на Шерлока своими яркими голубыми глазами, держа в руке платок.

— Ты считаешь, что болезнь возникает у человека сама по себе, из ниоткуда?

— Ну, наверное… — согласился Шерлок. — Я всерьез об этом никогда не задумывался.

— Но ты же знаешь, что заразные болезни передаются от одного человека к другому, если прикоснуться к больному или оказаться с ним рядом?

— Да… — с опаской произнес Шерлок, не понимая, к чему клонит Кроу.

— Разве это не означает, что что-то переходит от больного человека к здоровому и вызывает у него ту же болезнь?

Шерлок промолчал. Он уже понял, что, каким бы ни был его ответ, за ним последует очередная лекция.

— Несколько лет назад я побывал в Вене, — продолжил Кроу. — Там я познакомился с одним венгром, его звали Игнац Земмельвайс. Он был врачом-акушером. Так вот, он обнаружил, что женщины, у которых принимали роды врачи или студенты-медики, гораздо чаще умирали от родильной горячки, чем те женщины, которые обращались за помощью к повитухам. Он был умным человеком, этот Земмельвайс. Большинство врачей не обратили бы внимания на этот факт, но он заметил, что врачи часто приходили к беременным женщинам сразу после того, как работали с трупами в морге. Он приказал врачам мыть руки раствором хлорной извести перед тем, как осматривать рожениц, и смертность от родильной горячки в его больнице резко пошла на спад. Очевидно, когда врачи мыли руки с хлоркой, они что-то уничтожали на своих руках — то, что передавалось от трупов беременным женщинам. — Кроу показал Шерлоку платок. — Поэтому я использую бренди. Оно действует так же, как хлорка.

10

Французский художник XVIII века.

11

Исаак Ньютон — английский физик, математик и астроном XVII — начала XVIII века, один из создателей классической физики. Готфрид Лейбниц — выдающийся немецкий философ, логик и математик XVII — начала XVIII века. Огюстен Коши — великий французский математик XIX века, разработавший фундамент математического анализа. Бернхард Риман — выдающийся немецкий математик XIX века (умер в 1866 году), который за свою недолгую научную жизнь (всего десять лет) сумел преобразовать сразу несколько разделов математики.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.