Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 57

Мориарти улыбнулся в ответ, а про себя подумал, что Артур сметлив не по годам. Наклонившись к сыну, он поведал ему о том, что со временем тот унаследует его состояние, причем не просто деньги, но и связи.

— Ты станешь хозяином армии рабочих — мужчин, женщин, детей. Людей, которые являются мастерами своего дела в самых разных профессиях. Ты станешь их надеждой и опорой. Они будут зарабатывать хлеб свой насущный благодаря тебе. Ты же будешь направлять их, как хозяин и как поводырь. Ты станешь залогом их жизни.

— Что ж, папа, я с радостью возьму на себя заботу о них.

И вновь эта неуловимая улыбка.

В этот момент сердце профессора пело. Он убедился в том, что сын пойдет по его стопам.

— Сначала ты должен изучить право, мой мальчик. Это подготовит тебя к будущей великой миссии. Миссии, которую я завещаю тебе.

Так между отцом и сыном была выкована неразрывная связь. Оставшуюся часть недели они часто засиживались вечерами вдвоем и допоздна вели разговоры. Артур развлекал отца рассказами из жизни школы, а также делился мыслями о том, как, по его мнению, следует жить, как преодолевать непреодолимые, на первый взгляд, препятствия, как побеждать трудности.

Разумеется, Артур еще мало что знал о мире, и ему требовались многие годы, чтобы накопить жизненный опыт, набраться мудрости и понять, что большое приключение под названием человеческая жизнь полно — от рождения и до последнего часа — не только взлетов, но и падений. И тем не менее в те дни Профессор ясно видел, как сын, о котором он мечтал еще до появления его на свет, ступит на отцовскую стезю, продолжит начатое им дело. Он станет предметом его гордости, как, впрочем, и всех тех, с кем ему придется иметь дело. Джеймс Мориарти впервые ощутил, какой может быть любовь отца к сыну.

Люси Мориарти была набожной католичкой, и своих детей воспитывала в строгой католической и апостольской вере. Мориарти, естественно, последовал примеру матери и в своей собственной семье требовал от домочадцев того же. Бывая в Лондоне, они посещали службу в Кенсингтонском соборе. Тихо, без всякой суеты, они входили под его своды — например, на мессу перед Страстным воскресеньем, чтобы вместе с остальной паствой вспомнить триумфальный въезд Иисуса Христа в Иерусалим в первый день самой важной — в глазах христиан — недели в истории человечества. В предыдущие годы они всегда возвращались оттуда с пальмовыми ветвями или сделанными из ветвей крестиками. В Страстную пятницу они вновь приходили в собор, где принимали участие в литургии, посвященной страстям и крестной смерти Иисуса. Свое поклонение они выражали тем, что раздевались и принимали участие в уборке алтаря, а также воздавали почести самому орудию смерти — святому кресту. Едва только священник принимался читать молитву, как тотчас начинали звонить колокола. Звонили они и во время освящения, которое сменялось стуком колотушки по ступеням святилища, напоминающим стук забиваемых в крест гвоздей. Священники падали ниц перед огромным распятием, после чего наступал момент преклонения, когда вся паства, что собиралась под сводами собора, по одному подходила к распятию, дабы поцеловать ступни распятого на кресте Иисуса — не столько акт идолопоклонства, сколько знак духовного смирения. В пасхальную субботу, когда пост подходил к концу, они посещали церемонию сошествия огня — его вносили в храм как знак обновляющей силы Святого Духа, который являл себя каждому молящемуся в языках пламени и зажигал пасхальную свечу. А затем наступала сама Пасха, и все славили Господа и чудо Христова воскресения.

— Скажи, папа, во что из всего этого ты веришь? — поинтересовался Артур, когда они собрались в гостиной перед пасхальным обедом. Ноздри еще щекотал запах ладана, которым также пропахла их одежда. Как, однако, резко контрастировал этот запах с ароматом сочного жареного барашка, приготовленного для них Фанни Пейджет!

— Во что? — Взгляд Мориарти был устремлен куда-то в пространство. — Да почти во все, как мне кажется. «Мне отмщение, говорит Господь». Как можно не верить в бога отмщения…

— А в жизнь после смерти?

— О, она наверняка есть, — кивнул Мориарти. — Лично я в нее верю. Должны непременно существовать и ад, и сатана, и воздаяние за грехи, День Гнева и все такое прочее. Бойся всего этого, сын мой. Бойся и трепещи.

Артур видел, как растроган его отец, Джеймс Мориарти, после молитвы и пасхальной проведи, в которой говорилось об обещании, данным Христом всем мужчинам и женщинам.

В голове у Мориарти раздавались строки знаменитого гимна, «Dies Irae» — мерно, звучно, как звон тимпанов.

Великий ужас овладевал Джеймсом Мориарти, и он не мог точно сказать, был ли то ужас перед Господом или перед человечеством.





Глава 18

ЛЕТНИЙ ТРИМЕСТР

Лондон:

17–30 апреля 1900 года

Вечером Страстного воскресенья Мориарти вызвал Терреманта в свой кабинет. В былые времена, после исчезновения Пипа Пейджета и вплоть до своего повышения, Терремант верховодил армией устрашения, шайкой безжалостных экзекуторов, чинивших расправу над провинившимися и конкурентами.

— Настало время обрушить на них ответный удар, Том, — начал Профессор. — Сколько человек в твоем распоряжении?

— Примерно три четверти из них готовы к бою, сэр, — последовал ответ. Далее Том сообщил, что на прошлой неделе вернулись шесть самых жестких парней. В их числе был легендарный Арно Уилсон, бывший призовой борец, часто выступавший на ярмарках, как и сам Терремант. Был среди них и Корки Смит, громила тех же размеров, что и Том. В стычках он обычно пускал в ход «кропило» — утыканную гвоздями дубинку, с помощью которой отправил к праотцам четырех человек. Удалось Терреманту вернуть и Рики Коэна, здоровяка, виртуозно владевшего ножом с узким лезвием.

— Они будут вам верны, Профессор, — пообещал Терремант и после новых вопросов Мориарти заявил, что готов доверить подручным собственную жизнь.

— Тогда давай испытаем ребят в деле, — предложил Мориарти, дождавшись подходящего, по его мнению, момента. Возможно в понедельник или вторник пасхальной недели, когда спрос на девушек уменьшится, им стоит попробовать вернуть то заведение, что отнял Беспечный Джек.

Терремант, судя по всему, был доволен тем, что получил возможность заняться настоящей работой, однако через несколько дней принес плохие известия. Похоже, люди Беспечного Джека, уже ждали нападения, и вместо сонной и плохо подготовленной горстки сборщиков и сутенеров там появилась команда отборных уличных бойцов.

— Похоже, их кто-то предупредил, поэтому они успели подготовиться и ждали нас, — сообщил он Профессору в четверг вечером. — Нас просто смели, как муравейник, который ошпарили кипятком. Трое моих ребят следующие полгода будут ковылять на костылях, а старина Джордж Джиттинс, может быть, и не выкарабкается, так сильно ему досталось.

В Джорджа Джиттинса стреляли и попали ему в голову. Это случилось возле заведения, когда он пытался ворваться внутрь вместе с шестью такими же, как сам, громилами.

Мориарти велел Бертраму Джейкобсу постоянно следить за объявлениями в «Стандарт», но ему так и не попалось на глаза ничего, что могло бы означать вызов Кок-Робина на встречу в доме на Деламэр-террас. «Возможно, они используют „Ройял мейл“, как и я, — подумал Профессор. — Или, может быть, предатель есть и среди новичков?».

— Поджарь их! — приказал он Терреманту. — Если понадобится, привлеки к делу Дэнни Карбонардо. Он им языки развяжет.

При этих словах даже Терремант вздрогнул. Ему приходилось видеть Карбонардо за подобной работой.