Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 29

  Тоби вздохнула и провела рукой по волосам. Избавится ли она когда-нибудь от воспоминаний своего детства? Научится ли быть столь же непринужденной и естественной, как Клей?

  У него был такой несчастный вид. Ну прямо большой щенок, потерявший лучшего друга. Она вдруг устыдилась себя. Клей Бартон смог разрушить тот имидж, который она совершенствовала в себе всю жизнь. Словно она была из стекла и он насквозь видел все ее притворство. И как ни старалась, она не могла отрицать того, что в его руках становится самой собой, словно всегда жила в этом доме вместе с ним.

  — Пожалуйста, останьтесь, — повторял он. — Это ваша последняя возможность побыть с Молли.

  Он, несомненно, знал ее слабость. Со вздохом Тоби опустила чемодан и бросила сумочку на стул.

  — Вы победили, — беспомощно сказала она.

  * * *

  Тоби проснулась и почуяла запах бекона и кофе. Она потянулась и улыбнулась.

  Приятно сознавать, что тебя балуют. Она никогда не испытывала этого прежде.

  Молли что-то лепетала в манежике. Ухватившись за перильца, она улыбнулась Тоби, повизгивая от радости.

  — Доброе утро, солнышко.

  Тоби откинула одеяло и взяла Молли к себе.

  — Боже, кто-то намочил штанишки.

  Переодев Молли, Тоби отнесла ее на кухню.

  Клей стоял в пижаме у плиты и жарил бекон, и Тоби вдруг оробела.

  Молли заерзала, и Тоби опустила ее на пол.

  — Доброе утро, — с улыбкой приветствовал их Клей. — Как спали?

  Тоби невольно улыбнулась в ответ:

  — Как младенец.

  — Надеюсь, вы не намочили штанишек?

  Тоби схватила кухонное полотенце.

  — Ну-ну. — Клей положил вилку, которой поворачивал бекон, и поднял вверх руки. — Не будете же вы бить безоружного!

  — Но вы на это напрашиваетесь. — Она приняла боксерскую стойку. — Давайте, Бартон, начинайте.

  — Бог мой, вы так оживлены сегодня, доктор Эвери. Видели приятный сон?

  — Ну, вы получите!

  Она стала гоняться за ним по кухне и хлестать его полотенцем, пока оба не запыхались и не расхохотались.

  — Мир! Мир!

  — Пощады не будет! — крикнула Тоби, загнав его в угол.

  — Злодейка! — вскрикнул Клей, схватил ее за руку и притянул к себе.

  Тоби выронила полотенце. Сердце ее учащенно билось. Они стояли нос к носу, и Тоби слышала, как он резко вдохнул. Она вздернула подбородок, явно подбивая его на поцелуй. И губы Клея слились с ее губами уверенно, требовательно и жадно.

  — Я так и знал, — прошептал он.

  — Что вы знали?

  — Что под холодным профессионализмом таится сердце дикой кошки.

  Он нагнулся и снова поцеловал ее.

  — Хмм, — только и сказала Тоби.

  — Хорошо, что вы не поцеловали меня так вчера вечером. — Клей тяжело дышал, зарывшись лицом в ее волосы. — А то я не смог бы отвечать за свои поступки.

  — Вы хотите сказать, что вы тоже немножко дикий кот?

  — Ах, Тоби, вы так чертовски сексуальны! — И снова приник к ее губам.

  Этот поцелуй отозвался во всем ее теле, до кончиков пальцев ног, и она порывисто обняла Клея, прижимаясь к нему.

  Пронзительный визг Молли заставил их отпрянуть друг от друга.

  — Что это? Где она? — вскрикнул Клей.

  Тоби наклонилась, чтобы поднять малышку с полу. Голова у нее кружилась, губы горели, кровь бешено пульсировала.

  — Что это? — снова спросил Клей. Казалось, он так же растерялся, как и она.

  По щекам Молли катились слезы. Она протягивала руку к Тоби. Указательный пальчик покраснел и у ногтя начал синеть.

  — Она прищемила его дверцей буфета, — пояснила Тоби, погладила девочку по головке и поцеловала раненый пальчик.

  — Вот почему я ставлю эти защелки!

  — Ничего страшного, — сказала Тоби, приглаживая Молли волосики. — Это ей урок на всю жизнь.

  — А вы философ, доктор Эвери, — поддразнил Клей.

  Он глянул на плиту, и глаза у него расширились.

  — Боже правый, бекон сгорел.

  Он шагнул к плите и схватился за ручку сковороды.

  — Клей! — попыталась остановить его Тоби. Но было уже поздно.

  Клей взвыл и бросил сковороду. Воздух заполнился едким дымом, и Молли чихнула.

  — Суньте руку под холодную воду. Немедленно.

  Кашляя от дыма, Тоби выключила плиту и включила вентилятор.

  — Откройте дверь, — морщась от боли, попросил Клей.

  С Молли на руках Тоби поспешила открыть входную дверь, потом вернулась на кухню.

  — Ну как вы?

  — Ничего. Обойдется.

  — Ну и картина!

  — Три клоуна завтракают.

  — Это я клоун? — ухмыльнулся Клей.

  — Кто-нибудь есть дома?

  Незнакомый женский голос отвлек внимание Тоби от Клея. Она оглянулась и увидела модно одетую молодую женщину, стоявшую в дверном проеме между кухней и гостиной. На женщине были золотые украшения и платье, явно сшитое у дорогого модельера. Рядом стоял высокий мужчина с удивленным выражением на лице. “Кто эти люди?” — недоумевала Тоби.

  — Холт! Энни! Вы вернулись?

  Голос Клея прозвучал нервозно.

  Смешавшись, Тоби пригладила волосы, прекрасно представляя, как все это выглядит: кухня, полная чада, Клей, склонившийся над раковиной и держащий руку под струей холодной воды, и Молли с заплаканной мордашкой.

  — Похоже, у тебя хлопот было по горло, братец-няня. — Энн пересекла кухню и крепко обняла Клея.

  Он завернул кран, отключил воду и вытер Руки полотенцем, которое ему подсунула Тоби.

  — Мы ожидали вас только сегодня вечером.

  — Нам удалось взять билеты на ранний рейс, — пояснила Энн, забирая дочурку у Тоби. — Я не могла дождаться, когда увижу своего ангелочка. — И она покрыла девочку поцелуями.

  Высокий мужчина проследовал за женой на кухню. Он улыбнулся Тоби и протянул руку.

  — Холт Джонсон, а это моя жена Энн. Я так понимаю, что вы помогали Клею ухаживать за нашей малышкой.

  — Да, — ответила Тоби, не зная, что еще сказать. Она была потрясена окружавшей этих людей аурой богатства. От их дорогой одежды и светских манер исходила самоуверенность потомственных миллионеров. Почему же Энн не поможет брату с финансами? Наверное, Клей слишком горд, чтобы принять от нее помощь.

  — Это доктор Тоби Эвери, — представил ее Клей.

  — Я вам так благодарна, доктор Эвери, за помощь Клею в заботах, которые он на себя взял. — Энн улыбнулась и добавила: — Я полагала, что он наймет...

  — Как вы думаете, это быстро заживет? — Клей просунул между женщинами руку.

  Тоби подозрительно посмотрела на Клея. Что-то здесь не так. Может быть, ей показалось, но он излишне суетится. Она внимательно осмотрела его ладонь. Всего лишь ожог первой степени. Кожа даже не вздулась.

  — Жить будете, — заявила она.

  — Пошли, Энни. Я помогу собрать вещи Молли.

  Клей торопился.

  — Мы действительно очень ценим все, что вы для нас сделали, — сказал Холт, дождавшись своей очереди обнять дочь. — Каким облегчением было узнать, что Молли в надежных руках, пока мы в больнице с моей матерью.

  — Да, — согласилась Энн. — Мне не хотелось мучить тебя, Клей. Если бы только родители не...

  — ...уехали из города, — закончил за нее Клей. — Я говорил вам, что мой рециклер работает?

  Пока Клей болтал со своими богатыми родственниками, Тоби наблюдала за ним. Он говорил торопливо, тело было напряжено, как у солдата во время тревоги. Она нахмурилась. Клей несомненно что-то скрывает. Он дважды прерывал сестру и явно старается побыстрее их выпроводить. Уже не в первый раз она подумала: что же за тайну он скрывает?

  Холт и Клей грузили пожитки Молли, предоставив Энн обнимать и целовать дочь. Клей бросал озадаченные взгляды на Тоби и сестру, явно не желая оставлять их наедине. Тоби так и подмывало отвести Энн в уголок и задать ей миллион вопросов.

  Через пятнадцать минут роскошный автомобиль Джонсонов был набит пожитками Молли, семейство попрощалось и отбыло.