Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 124 из 139

Амазонка тоже была из божеств? — поинтересовался Эрик.

Нет, — усмехнулся оборотень. — Но она явно собиралась сделать из меня своего консорта, или как это у них называется.

Братишка, да ты бешено популярен, — радостно хлопнул его ладонью по груди Эрик.

Не заговаривай мне зубы, младший, — внезапно прошипел тот, наклоняясь вперед. — От тебя так и разит божественным шлейфом и запахом Растина, этого психа… Во что ты вляпался?

Я жив, это главное, разве нет? — поморщился Эрик.

Кошачьи зеленые глаза, как у него самого, прищурившись, разглядывали лицо генерала Тьмы в обрамлении темных, разметавшихся на песке волос.

Выжить — это не всегда главное, братишка. Уж ты-то должен это знать, — наконец произнес Кэртис и поднялся на ноги, отпуская брата.

Это верно, — задумчиво отозвался тот, не спеша подниматься на ноги и расслабленно щурясь на солнце. — Я расскажу тебе о своей битве, но попозже. Главное и единственное, что прямо сейчас тебе стоит знать, это что я задолжал любимцу мрака свою душу…

Кэртис тихо и витиевато выругался.

Дарел одобрительно покосился на него.

Так получилось, — почти виновато откликнулся младший. — Прости…

Хорошо, — темный вздохнул. — Ты все подробно расскажешь потом. А сейчас я хочу знать главное. Это правда, что Ли до сих пор не вернулся?

Эрик сел наконец и тряхнул головой, пытаясь вытрясти песок из волос.

Кто успел тебя просветить?

Растин. — Кривая ответная улыбка.

Кирилл вернулся. Еще сутки назад,

тихо вздохнул

гене

рал. — Рассказал просто невероятную историю. А Лилиан, выходит, отправился дальше.

Главнокомандующий Тьмы внезапно выдохнул:

— Он вернется. Наш брат не такой, как все. Помни об этом, Эрик.

— Тьма великая, все так сложно, — покачал тот головой. — Он действительно стал членом семьи. Он на самом деле наш брат.

Кэртис протянул ему руку:

— Вставай, братишка. Проводи меня к Кириллу.

На какое-то мгновение мне показалось, что все-таки судьба оказалась против меня и я задохнулся в песке, обрушившемся мне на голову. Но спокойный, насмешливый голос и хныканье младенца убедили в обратном.

— Вставайте, лорд Лилиан. Ваше появление, конечно, было эффектным. Но к сожалению, я не в силах был его оценить по достоинству, так как именно в этот момент менял пеленки Дэвиду.

— А жаль… — Я наконец решил открыть глаза и увидел небо над головой. Бескрайнее и прекрасное небо Эмира.

— Дома. — Слово само собой слетело с моих губ легкокрылой бабочкой.

— Ваша битва окончена, — подтвердил Ролани-Бард, деловито пеленающий неподалеку своего сына. Тот недовольно кряхтел, но особого недовольства не выказывал.

Я медленно поднялся на ноги, чувствуя свое тело неимоверно тяжелым.

— Попали в песчаную бурю? — усмехнулся Бард, разглядывая меня.

— Да не я один. — Я задумчиво взглянул на раскрытую ладонь, где поблескивал тонкий ободок кольца.

— Позвольте… — Он подошел поближе и удовлетворенно кивнул. — Настоящее сокровище, лорд Лилиан. Берегите его. Это телепортационное кольцо, причем, судя по всему, фамильное и делалось в демонических мирах. Оно способно перенести вас куда угодно. Правда, для этого надо научиться им пользова

ться,

и еще — чтобы его прежний хозяин относился к вам бо

лее-менее

благодушно. Но судя по всему, со вторым пунктом

особых

проблем не возникло.

С чего вы

взяли? — покосился я на него.

Мужчина аккуратно уложил Дэвида на согнутый локоть, укачивая его, и насмешливо скосил на меня янтарный глаз.

— Все просто. Вы же здесь. Если бы было наоборот, вас при телепортации просто размазало бы в пространственном коридоре.

Я невольно вздрогнул, внезапно осознав, что переместила меня вовсе не госпожа Пустыня, а именно это колечко, потерянное Янусом. Или не потерянное? Янус не выглядел чело… то есть демоном, который просто что-либо теряет. Тем более столь ценное.

Ролани тихо хмыкнул, словно догадался, о чем я думаю.

— Я бы на вашем месте, лорд Лилиан, поспешил успокоить своих друзей. Они ждут вашего возвращения.

Я медленно кивнул:

— Да, вы правы… — А ощущение такое, словно меня тихонько подталкивают в спину. Мягко, но настойчиво. Я чему-то помешал… Или кому-то?..

— Интересно, — раздался тихий смешок. — А мальчик-то именно на нас выпал. Его тяга к моей сущности так сильна.

— Ему еще рано, мой господин, — Ролани-Бард покачал головой, смотря в сторону, куда удалился юноша.

— Я знаю, — отмахнулся его собеседник и склонился над посапывающим младенцем, — Хорошенький.

— И судьба у него намечается интересная, — улыбнулся Ролани.

Солнечные зайчики озорными бликами прыгали в золотых прядях, стянутых в хвост. Существо выглядело очень юным. Если не заглядывать ему в глаза. В его бездонные болотно-зеленые глаза.

— Мое время здесь подошло к своему логическому концу, — Существо тихо вздохнуло. — Ты вернешься со мной?

— Мне нужна еще пара десятилетий, повелитель, — мягко улыбнулся мужчина. — Для вас это мгновения.

— Подожду, — кивнул собеседник. — Но без тебя скучновато. — Длинные пальцы осторожно прикоснулись ко

лбу

ребен

ка. Тот сладко посапывал. — Вся эта кутерьма ради того,

чтобы

попросить твоего папу вернуться домой, — мягкая

улыбка,

— Дэ-э-эви-ид. Мне нравится это имя. Когда его суть будет готова, он присоединится к нам, Ролани.

— Обязательно, мой повелитель, — склонил голову бард.

— А знаешь, — зеленые глаза прищурились на солнце, — было весело. И некоторые воины оказались весьма интересными.

— Хотите их забрать?

Казалось, гость задумался. Наконец он качнул головой:

— Пока нет. Я возьму их в конце их пути, если не передумаю. А пока советую присмотреть за ними. Могут получиться весьма интересные песни.

— Согласен, мой повелитель, — улыбнулся мужчина.

— Мне пора. — Он легко вскочил, не касаясь ногами поверхности. — До скорой встречи, друг мой. И тебе, Дэвид! Довольно скоро увидимся. — И собеседник барда пропал. Словно и не было его.

— Для тебя эта встреча не окажется скорой, — шепнул спящему сыну Ролани. — Но несомненно это будет интересный сюрприз.

Желто-золотые глаза сонно приоткрылись, словно для того чтобы взглянуть на взрослого и запомнить эти слова. Вполне возможно, что так оно и было. Младенцы — они, вообще, самые загадочные существа на свете.

Глава 8

Предложения

— Рэгур. — Тихий голос Лорда Растина оторвал юношу от размышлений над книгой, которую он листал.

— Мой господин? — Он взглянул в полумрак шатра, где, полуприкрыв глаза, сидел любимец мрака.

— Что там с приготовлениями моего возвращения?

— К вечеру жрецы завершат.

— Хорошо. Но нужно еще кое-что сделать. Я чувствую, что Лилиан вернулся… И у меня появилась одна неплохая идея. Пора перевести наши отношения с юным Лиани на новый уро

вень.

Мне нужна парочка твоих способных людей. Причем го

товых

на

все

ради славы Роя.

Я пришлю их

немедленно, мой господин. — Новый Верховный

жрец

Роя поклонился любимцу своего бога и стремительно покинул шатер. Он пока не знал, что задумал Растин, но ему нравился блеск этих голубых глаз, горящих азартом.