Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 67



— Да уж, время подошло быстро. Рэй зачитал ему права ещё до того, как успели остыть тела.

— Ну-ну, в этом я как раз не уверен. Может быть, тело Колби и успело остыть, но что-то говорит мне, что тело Блински изначально было приближено к комнатной температуре, ещё до того, как Мейпс вышел из себя и начал рассыпать по комнате свинец. Этот русский — самый холодный человек, которого я когда-либо видел.

— Но согласись, он неплохо выглядел в чёрном. А что ещё ты делал в квартире Джонсона?

— Искал школьное кольцо Барбары.

— И нашёл? И отдал ей?

— Да. Надо заметить, это произвело на неё большое впечатление.

— Ещё бы! Максайн! — Кэролайн указала на наши рюмки, и барменша кивнула. — Берн, выше нос, сейчас придёт подкрепление. У меня есть ещё вопросы.

— Валяй, спрашивай.

— Колби Риддл. Когда ты заподозрил, что он тоже имеет отношение к этому делу?

— Да практически с самого начала, — сказал я. — Раньше он никогда не звонил с просьбой оставить ему какую-либо книгу! Мне вообще редко звонят по поводу обычных книг, тем более что «Тайный агент» недавно переиздавался в мягкой обложке, и его легко можно было купить в любом магазине или заказать по Интернету. Правда, Колби и раньше казался мне странноватым, а я и без него сидел по уши в совпадениях, так что тогда не придал этому значения. Впервые я серьёзно задумался о его причастности к делу, когда оказался в офисе Мейпса.

— Ты пошёл туда полистать его ежедневник, чтобы выбрать оптимальное время для общего сбора.

— Ну и между делом поинтересоваться его архивом. Я искал Кукарова, конечно, но особенно не надеялся найти его под реальным именем. И вдруг наткнулся на папку с «делом» Колби. Ему действительно необходима была помощь — два года назад Мейпс удалил у него со щеки новообразование.

— Но ведь это тоже могло быть совпадением?

— Верно, однако мне почему-то показалось, что он замешан.

— Да, полагаю, что даже у мистера Случая не такие длинные руки. Спасибо, Макс! Берн, всё-таки мы сегодня не умрём от жажды!

Я отпил глоток виски, чтобы на деле удостовериться в этом.

— Берн? Давай суммируем то, что случилось, только без Уильяма Джонсона, про него я уже всё поняла. Но про остальное, со всеми этими снимками и кучей трупов — я не так уверена, что смогу всё объяснить.

Я немного подумал.

— Что ж, — сказал я, — давай попробуем разобраться. На самом деле было несколько вариантов произошедшего. Первый из них — тот, что я описал копам. Теперь он является официальным. Потом, есть ещё один вариант — тот, который знает Рэй. Затем ещё один, которого Рэй не знает, но который ещё ближе к правде. Ну и конечно, все те вещи, что я сделал для того, чтобы его осуществить.

— О… понятно.

— Ну и какой из них тебя интересует? Кэролайн широко улыбнулась и салютовала мне рюмкой:

— Все, Берн, все до единого.

— Тогда начнём. Ты уже знаешь, как Лайлы получили фотографии Кукарова: Марисоль рассказала о них своему кузену Карлису, тот записался на приём к Мейпсу и выкрал у него книгу. Он отдал её своему отцу, а тот — Лайлу.

— Поняла. Дальше.

— Наверное, Лайл проболтался о книге не тому, кому следует, а потом договорился о её продаже с Георгием Блински.

— Ты имеешь в виду «Принципы органической химии», том второй?

— Именно её. Ведь туда Мейпс вклеил фотографии. Лайл вынул снимки из книги Мейпса, однако сам способ хранения ему понравился, и он вклеил их в другую книгу, принадлежавшую владельцу квартиры, которую они с женой снимали.

— И эта книга называлась «Исход».

— Угу. Но когда я рассказывал об этом полиции, я упомянул, что Рэй нашёл книгу, но фотографий в ней не оказалось.

— Рэй и чёрной кошки на белом диване не найдёт, Берн!

— Но это же была официальная версия, забыла? Рэй нашёл книгу, однако снимков там не было.

— И кто же их взял?

— Хороший вопрос. Но сначала поговорим о грабежах и убийствах. Это сделали люди Кваттроне, так что он, прямо или косвенно, за всё в ответе. Правда, «гипотетически», хе-хе. Копы не смогут предъявить ему обвинение, даже пытаться не будут, но они знают, что это сделали его ребята. Смерть привратника была несчастным случаем. Впрочем, это всё равно убийство, хотя, конечно, непреднамеренное.



— Ага, привратнику от этого стало гораздо легче.

— Короче, Кваттроне достался экземпляр «Принципов органической химии», в котором находились практически все снимки кроме кукаровских. Его интересовали только портреты близкого друга и учителя «Снежка» Маллейна, которые он уничтожил, но мне кажется, он избавится и от остальных, если уже не сделал этого. Конечно, они могли бы пригодиться профессиональному шантажисту, но Кваттроне не занимается подобными делами, да и другим не даёт. К тому же он понятия не имеет, кто все эти люди.

— И что случилось после того, как его люди ушли?

— Как я уже говорил, за ними появились Блински и компания — они опоздали, так что им не досталось ни книги, ни тех двадцати тысяч, которые они за неё выложили. Подручные Блински и застрелили Лайлов, но мне почему-то кажется, что они сделали бы это в любом случае. Георгий Блински не производил впечатления человека милого и приятного.

— Ну ладно, тогда я не буду переживать из-за того, что его убили. Так что насчёт фотографий Кукарова?

— А что насчёт их?

— Блин, Берни, я сама знаю, что с ними случилось. Они так и лежали в книге Леона Уриса, ждали, пока ты их найдёшь. Я знаю это, потому что ты сам мне об этом рассказал, а Рэй знает это, потому что был там. Но что думают об этом копы?

— Они думают, что снимки исчезли.

— Вот так просто взяли и исчезли? Растворились в воздухе, что ли?

— Ну, этого никто не знает, верно? Может быть, Блински на минуту отклеил скотч со рта Лайла и тот рассказал ему, где хранятся снимки?

— Ага, Блински забрал их, а книгу поставил на место?

— М-м-м, что, выглядит не слишком достоверно? Ну ладно, давай тогда попробуем такой вариант: сначала Лайл вклеил фотографии в книгу Уриса, но потом передумал и вытащил их оттуда. Он отдал снимки Блински в надежде, что тот сохранит ему жизнь.

— Это немного лучше, но всё же…

— Кэролайн, этого же всё равно не произошло, так какая разница, чёрт побери? Что ты придираешься к словам? Кто-то забрал эти снимки, но кто бы это ни был, сейчас их у него нет, так что зачем зря беспокоить копов?

— Да мне просто интересно, вот и всё. Я понимаю, о чём ты…

— Ладно, поехали дальше, к Колби Риддлу и Валдису Берзиньшу. Полагаю, что эту часть истории ты знаешь. Мейпс позвонил Колби, и тот согласился помочь, скорее всего за солидное вознаграждение.

— За деньги?

— Ну а как ещё Мейпс мог его отблагодарить? Колби позвонил мне, чтобы отложить книгу, а затем велел Валдису забрать эту книгу у меня. Ну а тем временем за углом его поджидала машина, набитая русскими бандитами.

— А они откуда об этом узнали?

— Обо мне они узнали из газет, — сказал я. — А может быть, за Берзиньшем был установлен хвост. Пока мы с тобой обедали, он терпеливо ждал около магазина, так что у них тоже было время приготовиться. Любое из объяснений подойдёт, выбирай то, которое тебе больше по душе.

— О’кей.

— И вот Берзиньш зашёл ко мне в магазин, забрал книгу, заплатил за неё больше или меньше положенного, уж даже и не знаю, и вышел на улицу навстречу своей смерти.

— Да уж, смерть от десятков пуль, просто ужас, — заметила Кэр. — Это русские застрелили его?

— Точно.

— А затем выскочили из машины, чтобы забрать книгу.

— Точно.

— Но как тогда она попала на стол к Мейпсу?

— Довольно сложно ответить на этот вопрос, — сказал я, — поскольку все участники тех событий мертвы.

— Но ведь Мейпс-то жив!

— Он отказывается отвечать на вопросы. Впрочем, всем начхать, поскольку он застрелил двоих в комнате, полной свидетелей, включая полицию и членов местной мафии.

— Не забудь про двух юристов, — подхватила Кэролайн, — и барменшу, помимо прочих. Но ведь должно этому быть разумное объяснение!