Страница 31 из 85
Она с нежностью погладила фотографию, потом дрожащим голосом ответила:
— Эти часы принадлежали Джеку. Подарок старого друга… Люси Вестенра.
— Бывшей невесты лорда Годалминга. Не подскажете ли, где я могу сейчас найти мисс Вестенра?
Мина вскинула голову. Он пытался поймать ее на непоследовательности или лжи. Чья смерть интересует его по-настоящему — Люси или Джонатана? Одно неверное слово — и она арестована. Но Мина не могла допустить, чтобы Квинси оставался один, беззащитный перед опасностью, пока она разбирается с законом.
Стараясь как можно тщательнее подбирать слова, Мина заговорила:
— Полагаю, ответ вам известен, инспектор. Люси вот уже двадцать пять лет как нет в живых.
— Что-то среди ваших друзей смертность выше среднего.
— Злая судьба — не преступление. — Мина понимала, что ее следующие слова еще больше насторожат Котфорда, но ей надо было выбираться из этой пыточной камеры. — Пожалуйста, дайте пройти, инспектор. Если у вас есть еще какие- то вопросы, можете озвучить их через моего адвоката. Мне нужно подготовить все к похоронам мужа. Хорошего вам дня.
— Как угодно, мадам. Но будьте покойны, наш следующий разговор состоится уже очень скоро.
Инспектор отступил в сторону. Мина кинулась к выходу. Всего несколько шагов — и она на свободе.
Котфорд крикнул ей вслед:
— Передавайте мое почтение Абрахаму ван Хелсингу!
Эти слова разлились по позвоночнику Мины, как мгновенно парализующий яд. Ее ноги подкосились.
Котфорд не без удовольствия смотрел, как Мина чуть не рухнула на пустую каталку. Обернувшись, она смерила его взглядом. На этот раз в ее глазах было не потрясение, а нескрываемый ужас. Оттолкнув каталку, вдова Харкера не без труда добралась до дверей и вышла. Наконец-то она себя выдала! Защищает мужа, давно отдалившегося от нее, даже после смерти. Если не любовь, то что хранило их брак? Сын? На сей счет у Котфорда были сомнения. Квинси покинул семейное гнездо; Джонатана и Мину Харкер связывало нечто большее. Некая мрачная тайна. Твердыня чести среди воров, негодяев и заговорщиков. Теперь инспектор знал наверняка: доктор Сьюард не лгал, рассказывая в дневнике о Люси Вестенра. Мина Харкер скрывала что-то ужасное. Абрахам ван Хелсинг воплощал собой зло. Стоило упомянуть его имя, и выражение лица Мины сказало Котфорду все, что ему требовалось. Необходимо затребовать из архива свидетельство о смерти мисс Вестенра. Само собой, там будет говориться о смерти от естественных причин. Однако чутье сыщика подсказывало инспектору, что это ложь, состряпанная и оплаченная Артуром Холмвудом.
Ли отвлек его от размышлений:
— Что теперь?
Котфорд достал из кармана дорогую сигару, понюхал ее. Пахло верным следом.
— Теперь, сержант Ли, стервятники соберутся над падалью, и мы пока не станем им мешать.
Ли зажег для него спичку, и Котфорд глубоко, с удовольствием, затянулся сигарой. В кои-то веки он почувствовал, что заслуживает восхищения сержанта.
Глава XXI
Мина на всех парах неслась домой, вся не своя. Капли дождя ритмично бились в окно вагона, не попадая в такте перестуком сердца. С каждой милей, приближавшей ее к Эксетеру, беспокойство Мины только росло. Четырехчасовое путешествие растянулось до вечности; настолько мучительной поездки в ее жизни еще не выдавалось. Ей отчаянно нужно было попасть домой, и никакой экспресс в мире не показался бы достаточно быстрым.
Мину глубоко задевало, что сын по-прежнему избегает ее. Как и в большинстве семей, у них случались ссоры по пустякам, но не более. Стоит Квинси узнать о смерти отца, и все обиды будут в мгновение ока прощены — в этом она не сомневалась. Однако в глубине души ее терзал страх, от которого никак не удавалось отделаться: что, если Квинси в опасности? Что, если он уже пал жертвой чьего-то коварства? Мальчику неоткуда было знать, как защитить себя; он не ведал, с каким злом столкнулся.
Отправившись домой за паспортом, без которого не могла состояться поездка в Париж, Мина теряла драгоценное время.
Вопреки тому, что она сказала этому негодяю, инспектору Котфорду, Мина еще до визита в морг решила не устраивать Джонатану официальных похорон. Сейчас важнее всего найти Квинси. Джонатан ее понял бы… да что там, настоял бы на этом; сложись все с точностью наоборот» она хотела бы от мужа того же самого. Увы, проводить церемонию по всем правилам не имело смысла. Никто бы на нее не пришел. Квинси где-то пропадал. Джек умер. Артур повел себя по-свински, всех достойных клиентов Джонатан давно растерял. Оставался один лишь Абрахам ван Хелсинг, но Мина не желала рисковать. Несомненно, подлый Котфорд только и ждал его прибытия.
Передайте мое почтение Абрахаму ван Хелсингу. Слова инспектора снова и снова звучали в ее голове, будто исцарапанная пластинка на патефоне. Поднести ван Хелсинга на блюдечке этому ирландскому набитому дураку? Нет уж, увольте! Обстоятельства смерти Джонатана и без того слишком запутаны, чтобы какая-то старая ищейка пыталась сделать себе имя, вороша неприятное прошлое. Кое-что в этом мире лучше предать земле и забвению — как милую Люси.
Мина проинструктировала владельца похоронного бюро, чтобы тело Джонатана было кремировано. Чуть позже она вернется за его прахом. По крайней мере, так вечный покой ее мужа никто не потревожит. Мина вознесла к нему беззвучную молитву, жалея, что не может взять назад слова и поступки, которыми внесла раздор между собой и любимым человеком.
Пока Мина наконец добралась до особняка и с трудом преодолела каменные ступени у парадного входа, она успела промокнуть до нитки. Этот внушительный дом достался им в наследство от Питера Хокинса. Как теперь здесь жить? Дом вдруг стал таким большим, таким пустым. Хотя в последнее время Джонатан нечасто здесь бывал, что-то все-таки неотвратимо изменилось. Прошлого не вернешь, холод уже не изгонишь… Впрочем, сейчас надо думать о другом. В распоряжении Мины всего час, чтобы обсохнуть, переодеться и собрать кое-какие вещи. Затем она отправится в Портсмут, сядет на паром до Шербура, потом на поезд до Парижа — в общей сложности уйдет два дня. И все эти сорок восемь часов Квинси будет беззащитен перед страшной угрозой. Надо полагать, негодяй инспектор остается начеку круглые сутки; что ж, до Парижа его длинным рукам не дотянуться. Возможно, она в последний раз вернулась домой, ничем не рискуя. Если Котфорд копнет слишком глубоко, то вскоре ее могут объявить в розыск как пособницу в убийстве. Мина поразмыслила, не предупредить ли Артура, но отказалась от этой идеи. Он лишь захлопнет перед ней дверь.
Мина вставила ключ в замок и тут поняла, что кто-то уже его отпер. Она застыла на месте. Может, дело в ее забывчивости? Дом она покинула в большой спешке, боясь опоздать на поезд до Лондона… Нет, память уверяла ее в обратном. Слугам она дала отгул на несколько дней. Внутри никого не могло быть, и все же Мина чувствовала: кто- то забрался в дом.
Надеясь, что петли не заскрипят, она медленно отворила дверь, готовая ко всему. Никого. Мина осторожно просунула голову в проем, и ее сердце возликовало: на мраморном полу передней лежало мокрое пальто ее сына — такое ни с чем не спутаешь. Квинси дома! Однако едва ее лицо тронула улыбка облегчения, как из гостиной донесся грохот. Да, Квинси был дома, но это еще не значило, что он в безопасности. Мина сорвалась с места.
Услышав, как хлопнула дверь, Квинси обернулся и увидел мать — та стояла на пороге, больше всего напоминая промокшую крысу. На минуту она застыла без движения, потрясенная видом разгромленной комнаты.
— Квинси, как ты? У тебя все хорошо?
— Да, нормально. — Квинси старался быть вежливым, но не сумел утаить своей ярости.
— Я повсюду тебя искала. — Ее взгляд вернулся к беспорядку, который он устроил. — Господи, да что здесь такое…