Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 46



Я отдал приказание произвести расследование источни

ков ваших доходов. Буду вам обязан, если вы предоставите

необходимые документы указанным мною лицам.

Они быстро изучат мое состояние, — произнес Вержа

любезно.

Он подписал протянутый ему секретарем протокол и под--пялся.

78

— Господин следователь, — сказал он, — у меня все же

есть для вас хорошая новость. По-моему, вы занимаетесь де

лом об убийстве полицейского, в котором замешан Норбер.

Дельмес кивнул.

Сегодня ночью я арестовал Норбера, — сказал Вержа.

Поздравляю вас, — сухо произнес следователь.

Я доставлю вам его в течение дня. Мне хотелось бы за

дать ему несколько вопросов.

— По делу, которым я сейчас занимаюсь?

Вержа с иронией взглянул па следователя.

— У меня больше нет на это права. Я хорошо знаю ко

декс.

— Не сомневаюсь, вы отличный полицейский.

Ни малейшесо признака любезности.

— Рад, что вы это признаете, господин следователь. Что

касается Норбера, я задам ему лишь вопросы, касающиеся

других дел, в которых он может быть замешан.

На мгновение наступила тишина. Вержа подумал, что рапь-ше у него было определенное представление о правосудии. И уж конечно, оно не совпадало с представлением Дельмеса. Во всяком случае, не стоило начинать диспут на эту тему. Он слегка кивнул и вышел.

* * *

Вержа приказал привести Норбера к себе в кабинет. Это была комната средних размеров, обставленная старой мебелью. Главным ее украшением было вольтеровское кресло, приобретенное на юлкучке комиссаром, который до войны не мог получить средств па замену старого кресла, пришедшего в негодность. Оно столько видело и слышало, что преемники комиссара не могли решиться выбросить его: кто-то в шутку, а кто-то из суеверия наделял кресло волшебной способностью побуждать людей на признания..

Норбер поморщился, представ перед полицейским. На нем были наручники, и Вержа не отдал приказания снять их.

Довольны? — спросил Норбер.

Как будто да.

Приятно было избивать эту девицу?

• — Приятней, чем дать себя застрелить.

Гангстер пожал плечами.

Она на это не способна.

О чем узнаешь всегда слишком поздно.

Вы скотина!

Употребляя научный термин — садист.

Вержа велел Норберу сесть в кресло. Тот не послушался.

Когда-нибудь вы будете начальником полиции, — ска

зал он.

Сомневаюсь, — произпес Вержа тпхо.

Тогда не стоит рисковать каждый день.

Норбер сел, вытянув перед собой руки в наручниках. Обычно Вержа нравились такие, кто не склонял перед ним голову. Они попадались редко. Ему нравилась борьба. Он терпеть не

79

мог ничтожеств, которые раскисали от первой же пощечины и предавали всех других ничтожеств преступного мира.

— Ты прав, — сказал он, — не стоит.

Он задал свой первый вопрос: знал ли Норбер некоего Робера гго прозвищу Плевок за умение энергично и далеко плеваться? Норбер, как впредвидел Вержа, ответил, что не знал. Под рукой у Вержа имелась фотография, на которой оба гангстера были сняты выходящими вместе из бара. Он" заранее знал объяснение: Норбер с удивлением обнаружит, что его спутник Плевок. Но у Вержа были и другие козыри.

Он не успел ими воспользоваться. Дверь раскрылась, п в кабинет заглянул начальник полиции Сала. Он увидел Иор-бера и иронически поприветствовал его. Затем подал знак Воржа, что хочет иоговорить с ним. Вержа оставил Норбера с инспектором, который его привел, и вышел.

— Вы были у следователя? — спросил Сала, когда они очу

тились в коридоре.

Да.

Зайдемте ко мне в кабинет.

Он был еще озабоченнее, чем накануне, и пе старался даже это скрыть.

— Вы пе хотите пойти в отпуск? — спросил Сала, когда

они очутились в его кабинете.



Пет, — твердо ответил Вержа.

Я так и знал. Я сказал префекту, что вы откажетесь.

Что бы это изменило?

Мы бы поторговались.

С прокуратурой?

Да.

Вы знаете следователя?

Пет.

Если ему не дадут разрезать меня на куски, он раска

призничается. Для негоэто дело принципа.

Сала промолчал.

— Я его понимаю, — сказал Вержа. — Он жаждет чисто

ты. Он пе подозревает, какая его ждет работа.

Начальник полиции рассеянно слушал. Оп казался обескураженным.

После меня, — сказал Вержа, — наступит черед кого-

нибудь другого.

Мы живом в эпоху кретинов.

После меня, — продолжил Вержа, не обратив, казалось

бы, внимания на замечание начальника полиции, — без со

мнения, наступит черед всех тех, кто остался без гроша в ты

сяча девятьсот пятьдесят восьмом году *, а теперь пе знает,

куда девать деньги; наступит черед всех, кто утаивает от на

логовых властей миллионные доходы, всех технократов, ко

торые берут взятки за то, чтобы автострада прошла через

пшеничное поле, а пе через чьи-либо охотешчьи владения, всех

начальников кабинетов, которые обогатились, готовя запис

ки, превозносящие достоинства какого-нибудь банкира или

фабриканта цемента. После меня в кабинетах следователя

* Год образования V республики.

Делъмеса и его дружков еще побывает много народу. Не сомневайтесь!

Мне понятна ваша горечь, — сказал Сала.

—' Я не говорю уже о нашем учреждении.

Позвольте нам действовать: мы выиграем.

Вержа покачал головой.

Нет, — сказал он.

Они вас погубят, предупреждаю.

Вержа пожал плечами.

— Значит, им удастся сделать то, что не смогли сделать

гангстеры, господин начальник полиции. Это будет высоко

моральное завершение.

Он наклонился к Сала и заговорил глухим голосом:

— Я страстно любил свое дело. Я делал его, потому что оно

мне нравилось, п всегда думал, что полицейскому платят, что

бы он сражался с негодяями. Ни за что другое. У меня ду

ша шерифа, а вы, как и я, знаете: это были ужасно наив

ные люди. Я ограниченный, я глупец, я идиот, господин на

чальник полиции. Я не понял, что сегодня, для того чтобы

быть хорошим полицейским, надо не выполнять обязанности

полицейского, а заниматься доносами, интересоваться не пре

ступниками, а честными людьми, борющимися за свои права.

Только так можно сделать карьеру...

Сала начинал раздражаться. Но Вержа это мало волновало.

— Я закончил, господин начальник полиции. Я не верю ни