Страница 27 из 46
75
лей. Они плевали на полицейских, всех, без исключения, и не знали или пе хотели знать, что именно полицейские спасли их если не от всех, то от многих опасностей.
Мора был очень взволнован. Он курил сигарету за сигаретой, сидя рядом с шофером, который старался изо всех сил сохранять спокойствие. Темная улица была слабо освещена тусклым фонарем. Угадывались строения начала века — позор архитектуры, как и всех эпох, впрочем.
Сведения получил Леро, — сказал Вержа.
Мора, казалось, удивился.
Браво! — проговорил он.
Вержа ничего не сказал. Все так просто. Норбер бывал у Оверпца, который был приятелем Леро. Теперь понятен ею бегающий взгляд! Он продал Норбера Леро. Он зиал, что над Вержа сгущаются тучи. Ясновидец.
Я узнал это случайно, — сказал Мора. — М тут же бро
сился сюда.
И хорошо сделал.
Вержа супул руки в карманы и направился к двери, на которую ему указал Мора. Инспектор последовал за ним.
Не будем ждать?
Оп опасен.
Опи взобрались на седьмой этаж по трухлявым ступенькам. Па площадке, куда выходили комнаты для прислуги — давно исчезла прислуга из итого прокаженного места, — Вержа остановился и вытащил пистолет. Затем, как будто став ие-весомым, едва касаясь пола, ои направился к третьей двери. Мора за ним. Их не было слышно.
Возле двери Вержа прислонился к степе. Коридор был шириной всего в метр. Оп оперся руками о стену, поднял правую ногу. Затем все его тело устремилось прямо в комнату, будто двери и не существовало. Она разлетелась на куски, и Вержа оказался перед кроватью, которая занимала все помещение. В постели лежала пара. Женщина, брюнетка испанского типа, приподнялась па руках. Мужчина отреагировал не сразу. Вержа прыгнул на него и нанес ему удар прямо в нбе и второй но горлу. Крик и стоп. Женщина повернулась на бок, и Вержа заметил оружие. Оп замахнулся и ударил ее по лицу с такой силой, что она чуть не слетела с кровати.
Мора был готов прийти на помощь. Не потребовалось.
В соседних комнатах зашевелились. Появился мужчина в майке и трусах. Он был взбешен. Вержа предъявил свое удостоверение.
Не имеете права, — сказал мужчина.
Лучше заткни глотку, если не хочешь оказаться па ули
це, — отрезал Вержа.
Это моя сестра.
Это к тому же и шлюха.
Он схватил Норбера, который понемногу приходил в себя/
— Ладно, — сказал гангстер, — не будем терять время.
Они увели его и женщину, пройдя мимо не проспавшихся
еще людей, давно привыкших к подобным происшествиям, безразличных ко всему, а особенно к событиям такого рода.
76
Норбера посадили в одиночку. Когда Вержа и Мора выходили на улицу, небо уже бледнело. Оно предвещало погожий день.
Мора, — сказал Вержа, — мне понадобится твоя помощь
в некоторых делах, которые вызовут у тебя удивление,
Хорошо, шеф.
Как твои романы?
Ничего стоящего.
Тем лучше.
Ра.) вы так считаете...
* * *
Следователю Дельмесу было около тридцати. Личико послушного мальчика, вьющиеся светлые волосы, переходящие в небольшую круглую бородку. Он старался держаться на расстоянии: не пожал Вержа руку, ограничившись легкой гримасой, и заставил его удостоверить свою личность, потребовав назвать имя, фамилию, профессию, как будто они не были ему известны. Он почти не смотрел на Вержа, словно боялся запачкаться. Вержа вежливо улыбался.
Год пазад, — начал Дельмес, — вы были руководителем
бригады общественной профилактики.
Я называл ее полицией нравов.
Старое название, я знаю. У него была не очень хорошая
репутация.
Все теперешние полицейские начальники прошли черен
это.
Следователь иронически улыбнулся.
Возможно, это необходимая стажировка.
Думаю, что так, — сказал Вержа с серьезным видом.
Вы имели дело с некой дамой Ларе, именуемой Клод.
В то время, когда я приступил к своим обязанностям,
она держала некий дом. Квартиру, в сущности, где она при-.
нимала девиц и их клиентов.
Она продолжила это занятие. До того дня, когда в ре
зультате незначительного происшествия вмешалась жандар
мерия, что, к слову говоря, в городах происходит редко.
Точно.
В те времена начальник местной жандармерии решил бороться с развратом в городе. Несколько раз перед префектом, которому все было хорошо известно, он обвинял полицию в том, что она покровительствует распутству. Вержа не повезло: он работал как раз тогда, когда свирепствовал этот безумец.
Вы возражали против закрытия дома.
Как и мои предшественники.
Я знаю: полиция считает, что такие места служат не
заменимым источником информации.
Вержа энергично закивал:
— Ваши коллеги все время судят тех, кого мы смогли аре
стовать благодаря этому источнику.
Он любезно улыбнулся Дельмесу, который эту улыбку проигнорировал.
77
Вы были в ваилучтпх отношениях с этой Клод!
Как со всеми подобными женщинами.
Вы бывали у них, ели, пили, дружили с их мужьями
ила любовниками.
Это необходимо в моей профессии... Я не смог бы рабо
тать, если б не вылезал из своего кабинета.
Дельмес слегка покраснел, но сдержался.
. — Эта Клод обвиняется в сводничестве. Она утверждает, что делала вам дорогие подарки, чтобы без помех продолжать свое занятие.
— Una лжег.
— Она как будто давала вам деньги.
Вержа пожал плечами.
Она предоставила в ваше распоряжение виллу на время
вашего отпуска, — продолжил Дельмес.
Так получилось, что однажды я в августе жил в том же
доме, который она занимала в июле.
Любопытное совпадение.
Я сам договорился о цеае.
Вы» платили чеком?
По-моему, нет.
Речь, однако, шла о довольно крупной сумме!
Кажется, две-три тысячи франков.
Клод утверждает, что платила опа.
Я возражаю, — отрезал Вержа.
У вас есть машппа марки БМВ, цепа которой превыша
ет три миллиона старых фрапков.
Купленная по случаю.
По очень низкой цене.
Владелец одного гаража устроил мне это дело.*
Еще совпадение: он приятель Клод.
Вержа не ответил. Он и так сказал довольно. Его не ии-тересовалп продолжение и ' этот маленький следователь — храбрый, независимый, поборник добродетели в этом распутном мире.
Вы отдаете себе отчет, — сказал Дельмес, — что, если
эти факты будут доказаны, дело примет серьезный оборот?
Мне придется обвинить вас в пассивном взяточничестве.
Вы собираетесь преследовать всех полицейских, поддер
живающих отношения со сводниками?
Да, если они принимают подарки.^У вас есть конкретные
примеры?
Вержа улыбнулся.
— Не рассчитывайте на меня, господин следователь; я не
стану защищаться, предавая своих коллег.
Дельмес вытянул руки на письменном стопе. Он был холоден. Он восхищался собой, тем, как владеет положением.