Страница 12 из 40
К задней стене гостиницы примыкала конюшня. Пробравшись к этой конюшне, Вильсон ловко высадил в ее стене железную решетку и через образовавшееся отверстие проник во внутрь ее. В конюшне стояли две лошади.
Едва Вильсон успел было осмотреться, как вдруг послышался какой-то странный, непонятно откуда-то раздающийся шорох. Едва сыщик притаился в выступе стены, как вдруг стоящая в углу конюшни кормушка[7] вдруг задвигалась и начала приподыматься. Сыщик следил, затаив дыхание. На том месте, где стояла кормушка, в полу открылся люк… Из него медленно показалась лохматая голова… Оглядевшись во все стороны и, видимо, найдя все благополучным, из люка вылез громадный детина в синей блузе и с лицом, внушающим невольное отвращение своим зверским, свирепым выражением. Закрыв люк, блузник не торопясь засыпал корму лошадям и улегся спать. Это совершенно не входило в планы Вильсона, но, не находя другого исхода, он терпеливо стал дожидаться, пока наконец не услышал могучего храпа. Тогда сыщик, не спуская взора со спящего, подкрался к люку и стал его подымать… Вдруг блузник, инстинктивно чувствуя на себе чужой упорный взгляд, открыл глаза и приподнялся. Быстрее молнии сыщик бросился к нему, схватил загорло и, угрожая револьвером, пригрозил:
— Ни звука… или ты умрешь!..
Затем, не спуская направленного револьвера, он подтащил блузника к люку и спросил:
— Куда ведет этот ход?..
— Не знаю…
— Ну тогда пеняй на себя!..
Сыщик схватил детину за горло и щелкнул курком.
— Отпусти!.. — прохрипел тот…, — все скажу!..
Вильсон освободил на минуту горло, но когда парень вдруг заорал, то в одно мгновение сыщик, оглушив его ударом, связал его и заткнул ему рот. Затем Вильсон, не теряя ни минуты, спустился в люк. Внимательно прислушавшись, он зажег свой электрический фонарь. Кроме того, луна, освещая конюшню, бросала свой свет и вниз — в отверстие люка.
Сыщик увидел, что находится в подземном ходу. Сделав несколько шагов, он наткнулся на железную дверь. Сыщик хотел приняться за свои отмычки, но, легонько толкнув дверь, с удивлением вдруг увидел, что она не заперта.
Открыв ее, он очутился в новом, более широком ходу, со сводчатым потолком и стенами, выложенными камнями.
Вдруг сыщик услыхал отдаленный гул голосов. Он остановился и, прикрыв свет фонаря, стал прислушиваться… Но все уже стихло. Двинувшись дальше, Вильсон все же из предосторожности фонаря своего не зажигал. В темноте он снова наткнулся на какую-то дверь… Он приник ухом к замочной скважине, но ничего не услышал. Бесшумно открыв дверь своей отмычкой, сыщик, подождав немного, засветил фонарь.
Он стоял в совершенно круглом, вымощенном камнями погребе. Бросив взор на пол, сыщик вздрогнул… весь пол был забрызган свежими, красными пятнами… Нагнувшись над ними, сыщик отшатнулся, почувствовав характерный, противный запах крови. Он принялся за осмотр погреба, но вдруг внезапно погасил свой фонарь… Дверь, притворенная сыщиком, распахнулась. Кто-то вошел. Вильсон хотел схватить вошедшего, но не успел. Сверху, с потолка, вдруг полился слабый свет… На середине погреба, как раз в полосе таинственного света, стояла женщина, закутанная во все черное.
Вильсон узнал в ней — Женни Уильдерс — хозяйку гостиницы.
После минутного молчаливого обоюдного разглядывания она угрожающе спросила:
— Что тебе надо здесь?..
У сыщика мелькнула мысль притвориться грабителем.
— Денег!.. — ответил он угрюмо.
— Еще раз спрашиваю тебя, чего тебе здесь нужно?..
Топнув ногой, Вильсон сердито крикнул:
— Годдам, старая ведьма! Я же говорю тебе, чего хочу!.. А
не дашь добром, я тебя, чертовку, на месте укокошу!..
Со злым, тихим смехом женщина проговорила: — Перестань врать, миленький!.. Ты один из вильсоновских псов… Может быть, даже сам Джон Вильсон… Теперь будь спокоен, дружочек, отсюда живым ты не уйдешь!..
Инстинктивно предчувствуя какую-то новую опасность, сыщик решил держаться ближе к говорившей. Он сделал шаг по направлению к ней, но она, подняв руку, зловеще крикнула: — Стой, где стоишь… Если сделаешь хоть шаг, ты погиб!.. — и вдруг она пронзительно свистнула.
В один миг весь погреб осветился ослепительным светом. Как по волшебству какому-то, во многих местах стены тяжелые камни подались вовнутрь, а вместо них вперед выставились дула ружей, направленные прямо на сыщика.
— Ну, признавайся… Ты Джон Вильсон?.. — вскричала хозяйка гостиницы.
Сыщик грубо засмеялся и ответил: — Вот дура!.. Если я Джон Вильсон, так что ж, по-твоему выходит, я сам себя засадил на целых 5 лет в тюрьму, из которой на днях только вышел?..
— Замолчи, ты врешь!.. Знай, ты в моей власти… Стоит мне лишь свистнуть и ты будешь мертв. Нет человека, кто бы мог тебя спасти!..
Стараясь как можно дольше затянуть время, сыщик проговорил:
— Ошибаешься, старая карга… Есть такой человек!..
— Кто ж это такой?.
— Да сам я!..
Но, по-видимому, кровавой хозяйке надоела пустая болтовня, она снова подняла руку… Но теперь Вильсон тоже не терял времени. Он бросился с поразительной быстротой плашмя на пол, прямо под ноги старухе и, схватив ее, высоко подбросил через себя.
В ту же секунду грянуло несколько выстрелов. — Некоторые из них лишь слегка поцарапали сыщика…
Сыщик рванулся к двери и, захлопнув ее за собой, бросился бежать, освещая дорогу своим фонарем. Но добежав до того места, где раньше находилась лесенка, ведущая в люк конюшни, он увидел, что лесенка исчезла, а люк сверху захлопнут. Но великий сыщик не потерял своего обычного мужества и энергии. С ловкостью обезьяны по балке он влез наверх, так что прикоснулся головой к закрытому люку. — Но как он ни напрягался, люк не подавался вверх. Тогда сыщик прикрепил свой фонарь внизу балки, а сам по ней снова поднялся наверх. Этим он достиг того, что его преследователи, шаги которых он уже различал, непременно должны были попасть под свет фонаря и сделаться удобной, прекрасно освещенной мишенью; к тому же сыщик поместил свой фонарь на балке с таким расчетом, что, ослепляя врага, который появится снизу, лучи верх балки оставляли в совершенной тени.
Расчеты Вильсона блестяще подтвердились… Едва появился внизу первый злодей, как был поражен меткой пулей. Та же участь постигла и его товарища… На мгновение вся шайка в нерешительности остановилась… Но хозяйка своими злобными окриками снова натравила злодеев на сыщика… Когда по приставленной к балке лестнице вверх полезла целая толпа разбойников, Джон Вильсон решил действовать более решительно. Он схватил конец лестницы и, напрягаясь изо всех сил, оттолкнул ее от балки, на которую она упиралась… Раздался страшный, полный ужаса крик злодеев… Еще некоторое время доносился снизу слабый стон, потом все стихло.
Сыщик вздохнул свободнее… — Но все же положение его было отчаянное… Люк в конюшню не поддавался никаким усилиям.
До слуха Джона Вильсона долетели удаляющиеся шаги преступников.
Великий сыщик понял, что в погребе существовал еще потайной выход, которым теперь воспользовались сообщники Дженни Уильдерс. Первою мыслью Джона было спуститься вниз и отправиться вслед за преступною шайкою, чтобы узнать о месте, где находилась скрытая дверь, но потом, здраво поразмыслив, что в этом случае его могли бы убить, сыщик раздумал и решил несколько выждать.
Мало-помалу в погребе воцарилась тишина.
Тогда сыщик спустился вниз; и пришел в тот же круглый погреб, где у него произошло столкновение с хозяйкой гостиницы «Кровь Лозы»; здесь было тихо: преступники, повидимому, выбрались уже отсюда.
При помощи своего карманного электрического фонаря он осветил подвал и подошел к тому месту, где по его предположению должна находиться потайная дверь.
Но он напрасно искал хоть какого-нибудь выхода. Одно лишь обратило на себя его внимание. Каменные плиты этой стены были уложены не так, как плиты остальных стен.
— Это неспроста, — подумал про себя Вильсон. — Мне не один раз приходилось встречаться с подобного рода помещениями, и не было еще случая, чтобы я не мог отыскать потайной двери.