Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 42

– Звучит замечательно, – вежливо ответила она. – Я принимаю приглашение.

Кайл выругался.

– Не валяй дурака, Бекки. Я считал тебя достаточно умной, чтобы не поддаться шарлатанскому средству от всех болезней и слащавому обаянию.

– Почему бы тебе не позволить маленькой леди самой принять решение, Стокбридж? У тебя уже был шанс. Насколько я слышал, ты удерживал ее при себе больше двух месяцев.

Маленькая ледисделает собственный выбор, – проскрежетал Кайл. – И она сама захотела оставаться со мной последние пару месяцев.

– А может, дело в том, что она не знала, почему ты держал ее у себя на глазах, а?

Маленькая леди, – решительно перебила Ребекка, – не имеет никакого желания выслушивать эту чушь на собственном пороге. Надеюсь, вы извините меня, если я пойду перекусить.

– Мои извинения, мисс Уэйд, – поспешно произнес Глен Баллард с искренним раскаянием. – Не хотел расстраивать вас. Не обращайте на нас с Стокбриджем никакого внимания. Мы не можем находиться в одной комнате и пяти минут, чтобы тут же не начать ругаться. Это у нас в крови, вы же знаете. Наши отцы и деды шли той же дорогой.

Кайл стрельнул в Глена свирепым взглядом.

– Не позволяй ему очаровать себя, Бекки. Признаю, он вполне способен на это. Но все фальшивка. Он будет так же лучезарно улыбаться, отбирая у тебя все, чем ты владеешь.

– Мисс Уэйд производит впечатление умной женщины, и я уверен, что она сможет сразу отличить подлинную вещь от фальшивки, – негромко произнес Глен. – Господь свидетель, у нее было достаточно времени, чтобы выяснить, в какую категорию ты вписываешься. Почему бы тебе не отойти в сторону и не дать ей честный шанс узнать меня?

– Я не собираюсь отходить в сторону ни из-за тебя, ни из-за кого-либо еще, Баллард.

– Почему нет? – спросил Глен. – Ты уже так поступал. Пару раз в прошлом тебе приходилось отойти в сторону.

– Только потому, что это не имело для меня никакого значения, – рявкнул Кайл.

Ребекка увидела опасный блеск в глазах Кайла, и внезапно нехорошее чувство охватило ее. Глен, должно быть, намекал на то время, когда он женился на невесте Кайла, Дарле. По выражению лица Кайла было очевидно, что прошлое совсем не умерло. Она задумалась, насколько сильную боль до сих пор испытывает Кайл, будучи отвергнутым женщиной.

– Слушай, ты, сукин… – угрожающе начал Баллард.

– Прошу прощения, – решительно прервала его Ребекка, – у меня есть куда более интересные занятия, чем выслушивать все это. Будьте любезны помнить мои слова. Я не угрожаю необдуманно.

Она хлопнула дверью достаточно сильно, чтобы встревожить любого, кто по случайности находился в соседней комнате.

– Я заеду за вами через час, мисс Уэйд, – бодро заорал Глен через дверь.

– Не беспокойтесь. Я сама найду дорогу к вашему дому.

– Как вам будет угодно. Просто спросите парня, который управляет этим мотелем, он расскажет, как проехать. Дарла будет с нетерпением ждать встречи с вами, мисс Уэйд. Счастливо.

Ребекка привалилась спиной к дешевой деревянной двери и слушала, как Глен Баллард, насвистывая, шагает прочь.

Кайл самонадеянно забарабанил в дверь еще до того, как Баллард исчез из поля зрения.

– Бекки, открой. Я хочу поговорить с тобой.





– Не сейчас, Кайл. Я должна подготовиться к встрече со своими новыми соседями.

– Черта с два ты будешь с ними встречаться. Баллард просто хочет подставить тебя. Если ты в своем уме, то в дальнейшем не позволишь ему подойти к себе ближе, чем на тридцать метров.

– Запомню твой совет, – откликнулась она через дверь. – А теперь уходи, Кайл.

С другой стороны двери наступила тишина. Ребекка ждала, что Кайл попытается использовать другую тактику, но следующий звук, который она услышала, – ровное рычание двигателя «Порше».

По непонятной причине она была слегка разочарована, что на этот раз Кайл так быстро отступил.

Вздохнув, она распаковала продукты, сделала себе сэндвич и вернулась к дневнику Элис Корк.

Элис, как Ребекка обнаружила после чтения нескольких страниц, весьма подробно описывала свои наблюдения за двумя членами третьего поколения Баллардов и Стокбриджей. Очевидно, Элис в конце концов тоже пришла к выводу, что Глен и Кайл не являются точными копиями своих отцов.

Несколько часов спустя Ребекка наконец разыскала вытянутый дом Балларда на холмах за городом. Она припарковала свою малолитражку позади полного ассортимента транспортных средств – от нового «Мерседеса» до пятнадцатилетнего пикапа. Выглядело все так, будто большинство местного населения было приглашено на вечернее барбекю.

Она шла по каменной дорожке к задней части дома, где смеялась и болтала внушительная толпа людей, собравшихся вокруг большого бассейна. Множество детей носилось вокруг, крича и хихикая, аромат древесного дыма и жареного мяса наполнял воздух. Когда Ребекка приостановилась, гадая, кто из присутствующих женщин хозяйка дома, одна из них подошла к ней с широкой дружелюбной улыбкой.

– Вы, должно быть, Ребекка Уэйд. А я Дарла Баллард и очень рада, что вы смогли приехать, хотя и сказала Глену, что это будет просто чудо, если вы появитесь здесь. Уверена, вы сыты по горло Стокбриджами и Баллардами.

– Я просто не смогла сопротивляться соблазну поесть где-нибудь, кроме городского кафе. Я исчерпала свою квоту на гамбургеры на месяц вперед, – сообщила Ребекка.

Она быстро оглядела Дарлу. Жена Глена Балларда была красивой кареглазой блондинкой примерно одного возраста с Ребеккой и явно беременной. Такое состояние, казалось, вполне удовлетворяло ее – Дарла просто сияла.

– Бесплатная еда – наименьшее из того, что мы можем предложить. Пойдемте со мной, я хочу познакомить вас со всеми. Господь свидетель, к настоящему времени все наслышаны о вас. Здесь ничего не случается между Стокбриджами и Баллардами, что тут же не становится всеобщим достоянием. Представляю, как вы днем поразили всю клиентуру бара «У друга». Знаете, они называют вас новым городским шерифом. Говорят, вы вошли в местный салун и фактически утихомирили их, как в неспокойные старые времена, когда парни в черных шляпах палили из ружей по любому поводу.

– Все было не так уж красочно.

Ребекка следовала за хозяйкой дома через толпу, размышляя о том, как быстро разлетаются сплетни. И задаваясь вопросом, сколько ходило злобных слухов, когда Дарла разорвала помолвку с Кайлом. Мысль заставила внутренне вздрогнуть. Неистовая гордость Кайла, должно быть, разлетелась на куски, когда бывшая невеста передумала и вышла замуж за Балларда.

Но Дарла не похожа на женщину, которая может легко пойти на такой шаг. Ребекка пыталась оценить ее, пока жена Глена знакомила ее с присутствующими. Было очевидно, что Дарлу все любят, и ее улыбка была искренней. Ребекка поняла, что с очень небольшим усилием она тоже могла бы полюбить Дарлу.

– Эй, рад видеть, что вы нашли это место, – приветствовал ее Глен от дымящейся ямы для барбекю. – Принеси женщине выпить, милая, наверняка она нуждается в этом, ведь ей целый день пришлось иметь дело со Стокбриджем.

Дарла засмеялась.

– Чего бы вам хотелось, Ребекка?

– Стакан вина был бы в самый раз. У вас очень красивый дом, Дарла.

– Спасибо. Я очень жалею, что мы не проводим здесь больше времени, – сказала Дарла, пока вела Ребекку туда, где молодой человек в белой куртке разливал напитки. – К сожалению, бизнес Глена большую часть времени держит нас в Денвере. Мы не может позволить конкурентам опередить «Клиэ Эдвантидж Девелопмент», вы же понимаете.

– Удивлена, что мы ни разу не столкнулись друг с другом, – заметила Ребекка, принимая стакан вина.

– Шутите? – Дарла широко раскрыла изумленные глаза. – Чтобы Балларды и Стокбриджи общались друг с другом? Неслыханно. – Она сморщила нос в кривой гримасе. – Да и опасно тоже. Ни один умный и понимающий человек специально не сведет вместе Стокбриджа и Балларда в одном и том же месте, если будет хоть какой-нибудь выбор.