Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 65

Изабелла заворожено потянулась и взялась за витую рукоятку.

И словно ощутила электрический разряд. Изабелла вздрогнула, но не выпустила зеркальце.

– А вещица и впрямь горячая, – тихо сообщила она.

– Ты в порядке? – спросил Фэллон.

– Думаю, да.

Она заглянула в зеркало, смутно осознавая, что Фэллон с Гарреттом подошли сзади и тоже смотрят. Они все словно околдованы, дошло до нее.

Будто смотришься в озеро жидкой ртути. Изабелла почти, но не совсем, могла разглядеть свое отражение. С виду твердое стекло стало плавиться. Под поверхностью переливалась и кружилась серебряная лава, завораживая, заставляя вглядываться глубже.

– Невероятно, – прошептала Изабелла.

– Приглуши чувства, – приказал Фэллон.

Острые как лезвие слова вывели ее из легкого транса. Испугавшись, она торопливо захлопнула дар. Поверхность зеркала вновь стала нормальной, как ни в чем не бывало. Изабелла все еще ощущала силу артефакта, но мощное притяжение, как несколько секунд назад, больше не действовало.

Джулиан вырвал зеркальце у нее из рук. Вокруг мужчины завибрировала в воздухе энергия. Его торжествующее возбуждение видно было невооруженным глазом.

– Черт возьми, вы нашли его, Изабелла, – задыхаясь, воскликнул Гарретт. – Должно быть, это и есть оставленное здесь брокером параоружие.

– Но чем оно опасно? – спросила Изабелла.

Она приготовилась, что ответит Фэллон. Обычно именно у него имелись ответы на все вопросы. Но на сей раз ему нечего было предложить.

– Я вам говорил, что не знаю точно, как оно работает. – Джулиан перевернул зеркало обратной стороной. – Могу только сообщить, что ребята из спецслужб, нанявшие «Лукан» совершить покупку, дорого бы заплатили, чтобы изъять эту штуковину с черного рынка.

– Пора уходить, – напомнил Фэллон. – Мы нашли, за чем пришли. Давайте двигать отсюда.

От его леденяще спокойного тона Изабеллу пробрала дрожь. Она догадалась. Что-то произошло неприятное. В этот момент она поняла, что он узнал зеркало, и ему известно, какая мощь сокрыта в этом оружии.

Изабелла всмотрелась в Фэлона, но в темноте невозможно было прочесть что-либо на его лице. Она пустила в ход талант и увидела, как пылают глаза Джонса. Не тем пламенем, что она связывала с их любовными играми. Он был натянут, как тетива, и излучал опасность.

– Джонс прав, – поддержал Джулиан. – Пора сваливать отсюда.

И он поспешил к выходу из спальни. Фэллон сгреб Изабеллу за руку, хватка оказалась нехарактерно грубой. Изабелла развернулась и с удивлением воззрилась на него. Но он уже пихнул ее в сторону кроватки.

От толчка Изабелла приземлилась на пол, ахнув от неожиданности и зажмурив глаза. А когда открыла их, то увидела, что в проеме маячит Гарретт. Зеркальце в его руке раскалилось до бела.

Комната вспыхнула ослепительным сверхъестественным пламенем. Изабелла осознавала, что она все еще слышит, видит и осязает, однако чувствовала ужасное оцепенение. Ей хватило секунды, чтобы понять: ее парачувства словно заморозили.

Она смутно ощущала, что Фэллон пришел в движение, бросился сквозь бушующий ураган психической энергии. И обрушился на Джулиана. По инерции их кинуло на пол в коридоре. Они приземлились с оглушительным грохотом.

Энергетический шторм резко оборвался, когда Гарретт выпустил из рук зеркало. Но когда Изабелла попыталась пустить в ход талант, то обнаружила, что ее чувства все еще не работают.

Тошнотворный шум рукопашной заставил ее оторваться от кроватки. Изабелла увидела, что фонарик, который она выронила, откатился к дверному проему. Ей пришлось ухватиться за каркас, чтобы подняться.

Фэллон и Джуллиан дрались, словно звери в клетке, в узком пространстве коридора. Эта первобытная схватка вызвала у Изабеллы приступ отвратительной паники. Взлетали и опускались кулаки, и впечатывались раз за разом в мускулистую плоть. В стены врезались плечи и ботинки. Она уловила, как брызнула кровь. Мужчины поднимались, уворачивались и сшибались снова и снова.

В полумраке зловеще блеснуло тонкое смертоносное лезвие. Изабелла не могла определить, кто из сражающихся вытащил нож. Но в следующее мгновение услышала страшный хруст. Фэллон грохнул руку Гарретта об пол.

Нож упал на ковер. Джулиан взвыл, откатился и схватился за сломанное запястье.

– Ублюдок, – прорычал он. – Сукин сын. Ты должен был умереть.

– Ты не первый, кто так говорит. – Фэллон поднялся на ноги. По лицу его бежала кровь. Он вытащил пистолет из-под черной кожаной куртки. – Ртутное Зеркало может убить, – произнес он. – Но только в руках экстрасенса достаточно сильного, чтобы суметь обуздать





огромное количество энергии, заключенное в зеркале. У тебя же кишка тонка, Гарретт.

– Дерьмо. – Гарретт застонал. Потом сел, баюкая поврежденное запястье. – Мне только еще лекции по парапсихологии не хватало от Фэллона Джонса. Лучше сразу пристрелите меня.

– Отличная идея, – кровожадно одобрила Изабелла.

Фэллон осмотрел ее:

– Ты в порядке?

– Да… Нет. – Еще один всплеск паники поднялся в ней. – Фэллон, мои чувства не действуют.

– Мои тоже. – Не отводя дула пистолета от Джулиана, Фэллон подобрал зеркало. – Со временем все восстановится. Если зеркало не убивает тебя, то эффект временный.

– О, тогда хорошо. А то на секунду я запереживала.

Фэллон ткнул стонавшего Гарретта:

– Вставай. Мы уходим, пока не появилась обслуга и не стала задавать лишние вопросы насчет учиненного разгрома в коридоре.

Джулиан встал на карачки:

– Как, черт побери, ты собираешься вытащить меня отсюда? Там внизу дежурит мой охотник.

– Больше не дежурит, – заверил Фэллон. – Как только он впустил нас, его сменил агент «Джи энд Джи». Я вызвал подмогу из Лос-Анжелеса.

Джулиан состроил недовольную гримасу:

– Как ты догадался?

– Я понятия не имел, что ты охотишься за Ртутным Зеркалом, пока не увидел проклятую вещицу, – пояснил Фэллон. – Просто несколько деталей не укладывались в схему. Ты производил впечатление парня, который предпочитает действовать на свой страх и риск. Мне это жутко не нравилось и наводило на мысль, что ты и есть тот гад, что использовал Изабеллу, а потом послал в Феникс команду охотников схватить ее, когда в конце концов понял, что без нее тебе не обойтись. Нельзя так вести себя с леди, Гарретт.

Джулиан ненавидяще посмотрел на Изабеллу. Та ответила ему ослепительной улыбкой.

– Я выполнял приказ Лукана, – насупившись, сказал Джулиан.

– После того, как ты покинул трейлерный парк, я еще раз побеседовал с Луканом. Обрисовал ему другую версию преступления. Он согласился проиграть ее до конца и посмотреть, что выйдет.

– Какую еще версию преступления? – требовательно спросил Джулиан.

– Версию Изабеллы. Жизнь меня научила не отмахиваться от того, что любой опытный сыщик печенками чувствует. Она была уверена, что за сделками с оружием в «Отделе А» стоишь ты.

– Никакой она не сыщик, а просто талантливый искатель, – пробормотал Джулиан. – Обычный специалист.

– Зато сейчас вполне оперившийся сыщик «Джи энд Джи», – отрезал Фэллон.

Изабелла подобрала фонарик и осветила разбитую физиономию Гарретта.

– Что все это значит, Джулиан? Что за игру ты ведешь? И что на самом деле случилось с Кейтлин Филлипс?

Джулиан не удостоил ее ответом.

Фэллон медленно повернулся:

– Думаю, ты права, Изабелла. Что-то там происходило в «Отделе А». Гарретт с Кейтлин Филлипс затеяли маленькую тайную операцию по продаже оружия. Нашли покупателя на зеркало, но сомневаюсь, что клиентом выступили спецслужбы. Парочка провернула сделку через брокера, Слоана, выбравшего особняк местом передачи груза. Но все пошло прахом, когда Слоана застрелили прежде, чем он успел сказать Гарретту и Филипс, где спрятал зеркало. Поэтому они принялись искать тебя.

– На тот момент ты ведь уже знал, что тебе понадобятся ресурсы «Лукан», чтобы отыскать меня, Джулиан? А когда схватил бы меня, тебе понадобилось бы мое полное сотрудничество. Но, похоже, ни Лукан, ни кто-либо еще не приняли версию, что я виновата в незаконных сделках. Поэтому ты решил изменить версию, чтобы свалить вину на бедную Кейтлин. Ты убил ее, верно? И подбросил в ее дом улики, чтобы заставить Лукана поверить, что она виновная сторона.